| 1. Лидия Ив. Арионеско-Бальер.: Цветы. [Czvety'. : Flowers.]
|
Lidia Baillayre |
| 2. Лидия Ив. Арионеско-Бальер.: Голландки. [Gollandki. : Dutch women.]
|
Lidia Baillayre |
| 3. Авг. Ив. Бальер.: Дома в Амстердаме. [Doma v Amsterdame. : Houses in Amsterdam.]
|
Auguste Baillayre |
| 4. Авг. Ив. Бальер.: Nokturne (Dordrecht).
|
Auguste Baillayre |
| 5. Авг. Ив. Бальер.: Индийский кукольный театр. [Indijskij kukolʹny'j teatr. : Indian puppet theater.]
|
Auguste Baillayre |
| 6. Авг. Ив. Бальер.: Крыша (Петербургские ноктюрны). [Kry'sha (Peterburgskie noktyurny'). : Roof (Petersburg nocturnes).]
|
Auguste Baillayre |
| 7. Авг. Ив. Бальер.: Улица (Петербургские ноктюрны). [Ulicza (Peterburgskie noktyurny'). : Street (Petersburg nocturnes).]
|
Auguste Baillayre |
| 8. Авг. Ив. Бальер.: Баржи (Петербургсике ноктюрны). [Barzhi (Peterburgsike noktyurny'). : Barges (Petersburg nocturnes).]
|
Auguste Baillayre |
| 9. Л. Д. Баранов.: Солнце. [Solncze. : Sun.]
|
Vladimir Baranoff-Rossiné |
| 10. Л. Д. Баранов.: Солнце. [Solncze. : Sun.]
|
Vladimir Baranoff-Rossiné |
| 11. Л. Д. Баранов.: Разлив. [Razliv. : Flood.]
|
Vladimir Baranoff-Rossiné |
| 12. Л. Д. Баранов.: Осенний плач. [Osennij plach. : Autumn crying.]
(собств. Б. Л. Зильберманна). [(owned by B. L. Silbermann).]
|
Vladimir Baranoff-Rossiné |
| 13. Л. Д. Баранов.: Пейзаж. [Pejzazh. : Landscape.]
|
Vladimir Baranoff-Rossiné |
| 14. Л. Д. Баранов.: Пейзаж. [Pejzazh. : Landscape.]
|
Vladimir Baranoff-Rossiné |
| 16. Л. Д. Баранов.: Овраги. [Ovragi. : Ravines.]
|
Vladimir Baranoff-Rossiné |
| 17. Л. Д. Баранов.: Библиотека декабристов. [Biblioteka dekabristov. : Library of the Decembrists.]
|
Vladimir Baranoff-Rossiné |
| 18. Л. Д. Баранов.: Этюд. [E'tyud. : Study.]
Цена на обр. ст. произв. [Price on the backside of the artpiece]
|
Vladimir Baranoff-Rossiné |
| 19. Л. Д. Баранов.: Этюд. [E'tyud. : Study.]
Цена на обр. ст. произв. [Price on the backside of the artpiece]
|
Vladimir Baranoff-Rossiné |
| 20. Л. Д. Баранов.: Этюд. [E'tyud. : Study.]
Цена на обр. ст. произв. [Price on the backside of the artpiece]
|
Vladimir Baranoff-Rossiné |
| 21. Л. Д. Баранов.: Этюд. [E'tyud. : Study.]
Цена на обр. ст. произв. [Price on the backside of the artpiece]
|
Vladimir Baranoff-Rossiné |
| 22. Л. Д. Баранов.: Этюд. [E'tyud. : Study.]
Цена на обр. ст. произв. [Price on the backside of the artpiece]
|
Vladimir Baranoff-Rossiné |
| 23. Л. Д. Баранов.: Этюд. [E'tyud. : Study.]
Цена на обр. ст. произв. [Price on the backside of the artpiece]
|
Vladimir Baranoff-Rossiné |
| 24. Л. Д. Баранов.: Этюд. [E'tyud. : Study.]
Цена на обр. ст. произв. [Price on the backside of the artpiece]
|
Vladimir Baranoff-Rossiné |
| 25. Л. Д. Баранов.: Этюд. [E'tyud. : Study.]
Цена на обр. ст. произв. [Price on the backside of the artpiece]
|
Vladimir Baranoff-Rossiné |
| 26. Л. Д. Баранов.: Этюд. [E'tyud. : Study.]
Цена на обр. ст. произв. [Price on the backside of the artpiece]
|
Vladimir Baranoff-Rossiné |
| 27. Л. Д. Баранов.: Этюд. [E'tyud. : Study.]
Цена на обр. ст. произв. [Price on the backside of the artpiece]
|
Vladimir Baranoff-Rossiné |
| 28. Л. Д. Баранов.: Этюд. [E'tyud. : Study.]
Цена на обр. ст. произв. [Price on the backside of the artpiece]
|
Vladimir Baranoff-Rossiné |
| 29. Л. Д. Баранов.: Этюд. [E'tyud. : Study.]
Цена на обр. ст. произв. [Price on the backside of the artpiece]
|
Vladimir Baranoff-Rossiné |
| 30. Л. Д. Баранов.: Этюд. [E'tyud. : Study.]
Цена на обр. ст. произв. [Price on the backside of the artpiece]
|
Vladimir Baranoff-Rossiné |
| 31. Л. Д. Баранов.: Этюд. [E'tyud. : Study.]
Цена на обр. ст. произв. [Price on the backside of the artpiece]
|
Vladimir Baranoff-Rossiné |
| 32. Л. Д. Баранов.: Этюд. [E'tyud. : Study.]
Цена на обр. ст. произв. [Price on the backside of the artpiece]
|
Vladimir Baranoff-Rossiné |
| 33. Л. Д. Баранов.: Этюд. [E'tyud. : Study.]
Цена на обр. ст. произв. [Price on the backside of the artpiece]
|
Vladimir Baranoff-Rossiné |
| 34. Л. Д. Баранов.: Этюд. [E'tyud. : Study.]
Цена на обр. ст. произв. [Price on the backside of the artpiece]
|
Vladimir Baranoff-Rossiné |
| 35. Л. Д. Баранов.: Этюд. [E'tyud. : Study.]
Цена на обр. ст. произв. [Price on the backside of the artpiece]
|
Vladimir Baranoff-Rossiné |
| 36. Л. Д. Баранов.: Этюд. [E'tyud. : Study.]
Цена на обр. ст. произв. [Price on the backside of the artpiece]
|
Vladimir Baranoff-Rossiné |
| 37. Л. Д. Баранов.: Этюд. [E'tyud. : Study.]
Цена на обр. ст. произв. [Price on the backside of the artpiece]
|
Vladimir Baranoff-Rossiné |
| 38. Генриетта К. Бланк.: Море. [More. : Sea.]
|
Genrietta Blank |
| 39. Генриетта К. Бланк.: Закат. [Zakat. : Sunset.]
|
Genrietta Blank |
| 40. Генриетта К. Бланк.: Этюд. [E'tyud. : Study.]
(собств. Н. К-на). [(owned by N. K-na).]
|
Genrietta Blank |
| 41. Генриетта К. Бланк.: Этюд. [E'tyud. : Study.]
(собств. В. К-на). [(owned by V. K-na).]
|
Genrietta Blank |
| 42. С. Бодуэн-де-Куртене.: Пальма. [Palʹma. : Palmtree.]
|
Sofia Baudouin de Courtenay |
| 43. С. Бодуэн-де-Куртене.: В роще. [V roshhe. : In the grove.]
|
Sofia Baudouin de Courtenay |
| 44. С. Бодуэн-де-Куртене.: Саломея. [Salomeya. : Salome.]
|
Sofia Baudouin de Courtenay |
| 45. В. Д. Бурлюк.: Портрет. [Portret. : Portrait.]
|
Vladimir Burlyuk |
| 46. В. Д. Бурлюк.: Аллея. [Alleya. : Alley.]
|
Vladimir Burlyuk |
| 47. В. Д. Бурлюк.: Красная ограда. [Krasnaya ograda. : Red fence.]
|
Vladimir Burlyuk |
| 48. В. Д. Бурлюк.: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Vladimir Burlyuk |
| 49. В. Д. Бурлюк.: Весна. [Vesna. : Spring.]
|
Vladimir Burlyuk |
| 50. В. Д. Бурлюк.: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Vladimir Burlyuk |
| 51. В. Д. Бурлюк.: Весна. [Vesna. : Spring.]
|
Vladimir Burlyuk |
| 52. В. Д. Бурлюк.: Букет. [Buket. : Bouquet.]
|
Vladimir Burlyuk |
| 53. В. Д. Бурлюк.: Портрет. [Portret. : Portrait.]
|
Vladimir Burlyuk |
| 54. В. Д. Бурлюк.: Домик. [Domik. : Small house.]
|
Vladimir Burlyuk |
| 55. В. Д. Бурлюк.: Сад. [Sad. : Garden.]
|
Vladimir Burlyuk |
| 56. В. Д. Бурлюк.: Весна. [Vesna. : Spring.]
|
Vladimir Burlyuk |
| 57. Д. Д. Бурлюк.: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
David Burlyuk |
| 58. Д. Д. Бурлюк.: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
David Burlyuk |
| 59. Д. Д. Бурлюк.: Nature morte.
|
David Burlyuk |
| 60. Д. Д. Бурлюк.: Весна. [Vesna. : Spring.]
|
David Burlyuk |
| 61. Д. Д. Бурлюк.: Весна. [Vesna. : Spring.]
|
David Burlyuk |
| 62. Д. Д. Бурлюк.: Утро. [Utro. : Morning.]
|
David Burlyuk |
| 63. Д. Д. Бурлюк.: Аллея. [Alleya. : Alley.]
|
David Burlyuk |
| 64. Д. Д. Бурлюк.: Цветущая акация. [Czvetushhaya akacziya. : Blooming acacia.]
|
David Burlyuk |
| 65. Д. Д. Бурлюк.: Nature morte.
|
David Burlyuk |
| 66. Д. Д. Бурлюк.: Первая зелень. [Pervaya zelenʹ. : First greens.]
|
David Burlyuk |
| 67. Д. Д. Бурлюк.: Цветник. [Czvetnik. : Flower garden.]
|
David Burlyuk |
| 68. Д. Д. Бурлюк.: Лодка. [Lodka. : Boat.]
Собств. Н. К-на. [Owned by N. K.]
|
David Burlyuk |
| 69. Д. Д. Бурлюк.: Арбузы. [Arbuzy'. : Watermelons.]
Собств. Н. К-на. [Owned by N. K.]
|
David Burlyuk |
| 70. Е. П. Ващенко.: Автопортрет. [Avtoportret. : Self portrait.]
|
Evgeny Vashhenko |
| 71.
other medium
|
|
| 72. Е. П. Ващенко.: Невеста. [Nevesta. : Bride.]
|
Evgeny Vashhenko |
| 73. Е. П. Ващенко.: Город Щигры. [Gorod Shhigry'. : City Shchigry.]
(собств. автора). [(owned by the author).]
|
Evgeny Vashhenko |
| 74. Е. П. Ващенко.: Египетский юноша. [Egipetskij yunosha. : Egyptian young man.]
|
Evgeny Vashhenko |
| 75. Е. П. Ващенко.: Дождь. [Dozhdʹ. : Rain.]
|
Evgeny Vashhenko |
| 76. Е. П. Ващенко.: Проясняется. [Proyasnyaetsya. : It becomes clear.]
|
Evgeny Vashhenko |
| 77. Е. П. Ващенко.: Эпизод. [E'pizod. : Episode.]
|
Evgeny Vashhenko |
| 78.
other medium
|
|
| 79. Е. П. Ващенко.: Поэт. [Poe't. : Poet.]
|
Evgeny Vashhenko |
| 80. Е. П. Ващенко.: Портрет. [Portret. : Portrait.]
(собств. Т. Р. В.). [(owned by T.R.V).]
|
Evgeny Vashhenko |
| 81. Е. П. Ващенко.: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Evgeny Vashhenko |
| 82. Е. П. Ващенко.: Эскиз к гобелену. [E'skiz k gobelenu. : Sketch for tapestry.]
|
Evgeny Vashhenko |
| 83.
other medium
|
|
| 84. Е. П. Ващенко.: Профиль Каифы. [Profilʹ Kaify'. : Profile of Kaifa.]
|
Evgeny Vashhenko |
| 85.
other medium
|
|
| 86.
other medium
|
|
| 87.
other medium
|
|
| 88. Л. М. Городецкий: Плесень. [Plesenʹ. : Mold.]
(собств. Н. К-на). [(owned by N. K.).]
|
L. M. Gorodetsky |
| 89. Л. М. Городецкий: Яблоня. [Yablonya. : Apple tree.]
|
L. M. Gorodetsky |
| 90. Л. М. Городецкий: На Солнце. [Na Solncze. : In the sun.]
|
L. M. Gorodetsky |
| 91. Л. М. Городецкий: Во ржи. [Vo rzhi. : In the rye.]
|
L. M. Gorodetsky |
| 92. Л. М. Городецкий: Эскиз к сказке "Фенист". [E'skiz k skazke "Fenist". : Sketch for the fairy tale "Fenist".]
|
L. M. Gorodetsky |
| 93. Л. М. Городецкий: [no title]
|
L. M. Gorodetsky |
| 94. Л. М. Городецкий: Весна. [Vesna. : Spring.]
|
L. M. Gorodetsky |
| 95. Л. М. Городецкий: Головка. [Golovka. : Small head.]
drawing
|
L. M. Gorodetsky |
| 96. Л. М. Городецкий: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
L. M. Gorodetsky |
| 97. Л. М. Городецкий: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
L. M. Gorodetsky |
| 98. Л. М. Городецкий: Этюд. [E'tyud. : Study.]
(собств. Н. К-на.). [(owned by N. K.).]
|
L. M. Gorodetsky |
| 99. Л. М. Городецкий: Этюд. [E'tyud. : Study.]
(собств. Л. Ф. Шмит). [(owned by L. F. Schmit).]
|
L. M. Gorodetsky |
| 100. К. И. Евсеев.: Цветы. [Czvety'. : Flowers.]
|
Konstantin Evseev |
| 101. К. И. Евсеев.: Перед грозой. [Pered grozoj. : Before the storm.]
|
Konstantin Evseev |
| 102. К. И. Евсеев.: Цветы на лиловом. [Czvety' na lilovom. : Flowers on lilac.]
|
Konstantin Evseev |
| 103. К. И. Евсеев.: Стога сена. [Stoga sena. : Haystacks.]
|
Konstantin Evseev |
| 104. К. И. Евсеев.: Стога. [Stoga. : Haystacks.]
|
Konstantin Evseev |
| 105. К. И. Евсеев.: Стога на голубом фоне. [Stoga na golubom fone. : Haystacks on a blue background.]
|
Konstantin Evseev |
| 106. К. И. Евсеев.: Полдень. [Poldenʹ. : Noon.]
|
Konstantin Evseev |
| 107. К. И. Евсеев.: Золотистое небо. [Zolotistoe nebo. : Golden sky.]
|
Konstantin Evseev |
| 108.
other medium
|
|
| 109.
other medium
|
|
| 110.
other medium
|
|
| 111.
other medium
|
|
| 112.
other medium
|
|
| 113.
other medium
|
|
| 114.
other medium
|
|
| 115.
other medium
|
|
| 116.
other medium
|
|
| 117. Н. И. Кульбин: Аллея. [Alleya. : Alley.]
|
Nikolay Kulbin |
| 118. Н. И. Кульбин: Крым. [Kry'm. : Crimea.]
|
Nikolay Kulbin |
| 119. Н. И. Кульбин: Церковный мотив. [Czerkovny'j motiv. : Church motive.]
|
Nikolay Kulbin |
| 120. Н. И. Кульбин: Сети. [Seti. : Nets.]
|
Nikolay Kulbin |
| 122. Н. И. Кульбин: Нева. [Neva. : Neva.]
|
Nikolay Kulbin |
| 123. Н. И. Кульбин: Ожидание. [Ozhidanie. : Waiting.]
|
Nikolay Kulbin |
| 124. Н. И. Кульбин: Трехгорье. [Trekhgorʹe. : Trekhgorye.]
|
Nikolay Kulbin |
| 125. Н. И. Кульбин: Краски. [Kraski. : Colours.]
(собств. А. А. Николаева). [(owned by A. A. Nikolaev).]
|
Nikolay Kulbin |
| 126. Н. И. Кульбин: Аутка. [Autka. : Autka.]
|
Nikolay Kulbin |
| 127. Н. И. Кульбин: В мастерской. [V masterskoj. : In the workshop.]
|
Nikolay Kulbin |
| 128. Н. И. Кульбин: После бури. [Posle buri. : After the storm.]
|
Nikolay Kulbin |
| 129. Н. И. Кульбин: Первые шаги. [Pervy'e shagi. : First steps.]
|
Nikolay Kulbin |
| 130. Н. И. Кульбин: Лодочная пристань в Ялте. [Lodochnaya pristanʹ v Yalte. : Boat pier in Yalta.]
|
Nikolay Kulbin |
| 131. Н. И. Кульбин: Маша. [Masha. : Masha.]
|
Nikolay Kulbin |
| 132. Н. И. Кульбин: Натурщица. [Naturshhicza. : Female model.]
|
Nikolay Kulbin |
| 133. Н. И. Кульбин: "Джалита" в Ялте. ["Dzhalita" v Yalte. : "Jalita" in Yalta.]
|
Nikolay Kulbin |
| 134. Н. И. Кульбин: "Венеция" в Павловске. ["Venecziya" v Pavlovske. : "Venice" in Pavlovsk.]
|
Nikolay Kulbin |
| 135. Н. И. Кульбин: Иллюзия. [Illyuziya. : Illusion.]
|
Nikolay Kulbin |
| 136. Н. И. Кульбин: Сосновка. [Sosnovka. : Sosnovka.]
|
Nikolay Kulbin |
| 137. Н. И. Кульбин: Новый Симеиз. [Novy'j Simeiz. : New Simeiz.]
|
Nikolay Kulbin |
| 138. Н. И. Кульбин: Над морем в Крыму. [Nad morem v Kry'mu. : Over the sea in Crimea.]
|
Nikolay Kulbin |
| 139. Н. И. Кульбин: Ялта. Вид из Чукурлара. [Yalta. Vid iz Chukurlara. : Yalta. View from Chukurlar.]
|
Nikolay Kulbin |
| 140. Н. И. Кульбин: Гора Кошка. [Gora Koshka. : Cat mountain.]
|
Nikolay Kulbin |
| 141. Н. И. Кульбин: Чистка экипажа. [Chistka e'kipazha. : Carriage cleaning.]
|
Nikolay Kulbin |
| 142.
other medium
|
|
| 143.
other medium
|
|
| 144. В. И. Нечаев.: Альпы. Этюд. [Alʹpy'. E'tyud. : Alps. Study.]
|
Vas. Iv. Nechaev |
| 145. В. И. Нечаев.: Богатырь-гора. [Bogaty'rʹ-gora. : Bogatyr mountain.]
|
Vas. Iv. Nechaev |
| 146. В. И. Нечаев.: Вечер. Этюд облаков. [Vecher. E'tyud oblakov. : Evening. Study of clouds.]
|
Vas. Iv. Nechaev |
| 147. В. И. Нечаев.: Лунные пляски. [Lunny'e plyaski. : Moon dance.]
|
Vas. Iv. Nechaev |
| 148. А. А. Николаев.: Портрет Е. П. К. [Portret E. P. K. : Portrait of E.P. K.]
(собств. Е. К-ной). [(owned by E. K.).]
|
Aleksandr Nikolaev |
| 149. А. А. Николаев.: Балалаечник. [Balalaechnik. : Balalaika player.]
(собств. Н. К-на). [(owned by N. K.).]
|
Aleksandr Nikolaev |
| 150. А. А. Николаев.: Иллюзия. [Illyuziya. : Illusion.]
|
Aleksandr Nikolaev |
| 151. А. А. Николаев.: Грезы. [Grezy'. : Dreams.]
|
Aleksandr Nikolaev |
| 152. А. А. Николаев.: Улица. [Ulicza. : Street.]
|
Aleksandr Nikolaev |
| 153. А. А. Николаев.: В степи. [V stepi. : In the steppe.]
|
Aleksandr Nikolaev |
| 154. А. А. Николаев.: Рисунок. [Risunok. : Drawing.]
drawing
|
Aleksandr Nikolaev |
| 155. А. А. Николаев.: Рисунок. [Risunok. : Drawing.]
drawing
|
Aleksandr Nikolaev |
| 156. Н. М. Синягин.: Певец замолк. [Pevecz zamolk. : Singer fell silent.]
|
N. M. Sinjagin |
| 157. Н. М. Синягин.: Расчет покончен. [Raschet pokonchen. : Calculation is over.]
|
N. M. Sinjagin |
| 158. Н. М. Синягин.: Преследующая мысль. [Presleduyushhaya my'slʹ. : Haunting thought.]
|
N. M. Sinjagin |
| 159. Н. М. Синягин.: Утренняя молитва. [Utrennyaya molitva. : Morning prayer.]
|
N. M. Sinjagin |
| 160. Людмила Ф. Шмит-Рыжова.: Саломея. [Salomeya. : Salome.]
|
Lyudmila F. Schmit-Ryzhova |
| 161. Людмила Ф. Шмит-Рыжова.: Грезы. [Grezy'. : Dreams.]
(собств. Н. Добычиной). [(owned by N. Dobychina).]
|
Lyudmila F. Schmit-Ryzhova |
| 162. Людмила Ф. Шмит-Рыжова.: Лебедь. [Lebedʹ. : Swan.]
|
Lyudmila F. Schmit-Ryzhova |
| 163. Людмила Ф. Шмит-Рыжова.: Песни Индийского гостя. [Pesni Indijskogo gostya. : Songs of the Indian guest.]
|
Lyudmila F. Schmit-Ryzhova |
| 164. Людмила Ф. Шмит-Рыжова.: Из сказки. [Iz skazki. : From a fairy tale.]
(собств. Н. К-на). [(owned by N. K.).]
|
Lyudmila F. Schmit-Ryzhova |
| 165. Н. А. Шмит.: Ночь. [Nochʹ. : Night.]
|
N. A. Shmit |
| 166. Н. А. Шмит.: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
N. A. Shmit |
| 167. Н. А. Шмит.: Восход луны. [Voskhod luny'. : Moonrise.]
|
N. A. Shmit |
| 168. Н. А. Шмит.: Сирень. [Sirenʹ. : Lilac.]
|
N. A. Shmit |
| 169. И. Г. Рыбаков: Качели. [Kacheli. : Swing.]
|
A. S. Rybakov |
| 170. И. Г. Рыбаков: Мелодия в синем тоне. [Melodiya v sinem tone. : Melody in a blue tone.]
|
A. S. Rybakov |
| 171. И. Г. Рыбаков: К вечеру. [K vecheru. : By the evening.]
|
A. S. Rybakov |
| 172. И. Г. Рыбаков: К вечеру. [K vecheru. : By the evening.]
|
A. S. Rybakov |
| Name | Date of Birth | Date of Death | Nationality | # of Cat. Entries |
|---|---|---|---|---|
| Lidia Baillayre | 1880 | 1923 | 2 | |
| Auguste Baillayre | 1879 | 1961 | FR | 6 |
| Vladimir Baranoff-Rossiné | 1888 | 1944 | UA | 28 |
| Genrietta Blank | 4 | |||
| Sofia Baudouin de Courtenay | 1889 | 1967 | PL | 3 |
| Vladimir Burlyuk | 1887 | 1917 | UA | 12 |
| David Burlyuk | 1882 | 1967 | UA | 13 |
| Evgeny Vashhenko | 1887 | 1979 | 12 | |
| L. M. Gorodetsky | 12 | |||
| Konstantin Evseev | 1879 | 1944 | 8 | |
| Nikolay Kulbin | 1868 | 1917 | RU | 24 |
| Vas. Iv. Nechaev | 4 | |||
| Aleksandr Nikolaev | 1897 | 1957 | 8 | |
| N. M. Sinjagin | 4 | |||
| Lyudmila F. Schmit-Ryzhova | 1882 | 1934 | 5 | |
| N. A. Shmit | 4 | |||
| A. S. Rybakov | 4 |