| 1. Баллер, Ав.: Вишни на базаре (этюд). [Vishni na bazare (e'tyud). : Cherries on the market (study).]
|
Avgust Baller |
| 2. Баллер, Ав.: Жатва (эскиз для стены). [Zhatva (e'skiz dlya steny'). : Harvest (sketch for a wall).]
|
Avgust Baller |
| 3. Баллер, Ав.: Автоэтюд. [Avtoe'tyud. : Autostudy.]
|
Avgust Baller |
| 4. Бурлюк, Владимир Д.: Геотропизм. [Geotropizm. : Geotropism.]
|
Vladimir Burlyuk |
| 5. Бурлюк, Владимир Д.: Портрет поэта Бенедикта Лившица. [Portret poe'ta Benedikta Livshicza. : Portrait of the poet Benedict Livshits.]
|
Vladimir Burlyuk |
| 6. Бурлюк, Владимир Д.: Портрет поэта Ник. Бурлюка. [Portret poe'ta Nik. Burlyuka. : Portrait of Nikolay Burlyuk.]
|
Vladimir Burlyuk |
| 7. Бурлюк, Давид Д.: Моменты разложения плоскостей и элементы ветра и вечера интродуцированные в приморский пейзаж. (Одесса) изображенный с 4-х точек зрения. [Momenty' razlozheniya ploskostej i e'lementy' vetra i vechera introduczirovanny'e v primorskij pejzazh. (Odessa) izobrazhenny'j s 4-kh tochek zreniya. : Moments of decomposition of planes and elements of wind and evening introduced into the seaside landscape. (Odessa) depicted from 4 points of view.]
|
David Burlyuk |
| 8. Бурлюк, Давид Д.: "Барышня" свободн. рисунок (цветовая инструментовка: красочный гиперболизм). ["Bary'shnya" svobodn. risunok (czvetovaya instrumentovka: krasochny'j giperbolizm). : "Young lady" free drawing (color instrumentation: colorful hyperbolism).]
drawing
|
David Burlyuk |
| 9. Бурлюк, Давид Д.: "Портрет студента" (тюрксикй стиль, красочный гиперболизм). ["Portret studenta" (tyurksikj stilʹ, krasochny'j giperbolizm). : "Portrait of a student" (Turkic style, colorful hyperbolism).]
|
David Burlyuk |
| 10. Бурлюк, Давид Д.: Лейт линия концентрированная по ассирийскому методу и принцип протекающей раскраски. [Lejt liniya konczentrirovannaya po assirijskomu metodu i princzip protekayushhej raskraski. : Leith line concentrated by the Assyrian method and the principle of flowing coloring.]
|
David Burlyuk |
| 11. Воинов, Ростислав Влад.: Портрет. [Portret. : Portrait.]
|
Rostislav Voinov |
| 12. Воинов, Ростислав Влад.: Эскиз. [E'skiz. : Study.]
|
Rostislav Voinov |
| 13. Воинов, Ростислав Влад.: Портрет А. П. Эйспера. [Portret A. P. E'jspera. : Portrait of A. P. Eisper.]
|
Rostislav Voinov |
| 14. Гончарова, Н. С.: Евреи. [Evrei. : Jews.]
|
Natalia Goncharova |
| 15. Гончарова, Н. С.: Пьющие вино (фрагмент "сбора винограда"). [Pʹyushhie vino (fragment "sbora vinograda"). : Drinkers of wine (fragment of "grape harvest").]
|
Natalia Goncharova |
| 16. Гончарова, Н. С.: Город ночью. [Gorod nochʹyu. : City at night.]
|
Natalia Goncharova |
| 17. Гончарова, Н. С.: Курильщик. [Kurilʹshhik. : Smoker.]
|
Natalia Goncharova |
| 18. Гончарова, Н. С.: Бык (фрагмент "сбора винограда"). [By'k (fragment "sbora vinograda"). : Bull (fragment of "grape harvest").]
|
Natalia Goncharova |
| 19. Гончарова, Н. С.: Дровосеки. [Drovoseki. : Woodcutters.]
|
Natalia Goncharova |
| 20. Дыдышко, К. В.: Эскиз декоративного панно (Испания). [E'skiz dekorativnogo panno (Ispaniya). : Sketch of a decorative panel (Spain).]
|
Konstantin Vikent'evič Dydyško |
| 21. Ларионов, М. Ф.: Портрет дурака. [Portret duraka. : Portrait of a fool.]
|
Mikhail Larionov |
| 22. Ларионов, М. Ф.: Весна и лето (диптих). [Vesna i leto (diptikh). : Spring and summer (diptych).]
|
Mikhail Larionov |
| 23. Ларионов, М. Ф.: Пейзаж. [Pejzazh. : Landscape.]
|
Mikhail Larionov |
| 24. Ларионов, М. Ф.: Эскиз. [E'skiz. : Study.]
|
Mikhail Larionov |
| 25. Ларионов, М. Ф.: Автопортрет. [Avtoportret. : Self portrait.]
|
Mikhail Larionov |
| 26. Ларионов, М. Ф.: Лучистая колбаса и скумбрия. [Luchistaya kolbasa i skumbriya. : Radiant sausage and mackerel.]
|
Mikhail Larionov |
| 27. Ларионов, М. Ф.: Утро. [Utro. : Morning.]
|
Mikhail Larionov |
| 28. Лермонтова, Н. В.: Рабочие. [Rabochie. : Workers.]
|
Nadezhda Vladimirovna Lermontova |
| 29. Лермонтова, Н. В.: Этюд для портрета. [E'tyud dlya portreta. : Study for a portrait.]
|
Nadezhda Vladimirovna Lermontova |
| 30. Любавина, Н.: Nature morte.
|
Nadezhda Ljubavina |
| 31. Любавина, Н.: Nature morte.
|
Nadezhda Ljubavina |
| 32. Малевич, К. С.: Жатва. [Zhatva. : Harvest.]
|
Kazimir Malevich |
| 33. Малевич, К. С.: Крестьянские похороны. [Krestʹyanskie pokhorony'. : Peasant funeral.]
|
Kazimir Malevich |
| 34. Малевич, К. С.: Косарь. [Kosarʹ. : Mower.]
|
Kazimir Malevich |
| 35. Малевич, К. С.: В поле. [V pole. : In the field.]
|
Kazimir Malevich |
| 36. Малевич, К. С.: Портрет Ивана Васильевича Клюнкова. [Portret Ivana Vasilʹevicha Klyunkova. : Portrait of Ivan Vasilyevich Klyunkov.]
|
Kazimir Malevich |
| 37. Малевич, К. С.: Плотник. [Plotnik. : Carpenter.]
|
Kazimir Malevich |
| 38. Малевич, К. С.: Эскиз. [E'skiz. : Sketch.]
|
Kazimir Malevich |
| 39. Малевич, К. С.: Эскиз. [E'skiz. : Sketch.]
|
Kazimir Malevich |
| 40. Малевич, К. С.: Эскиз. [E'skiz. : Sketch.]
|
Kazimir Malevich |
| 41. Малевич, К. С.: Эскиз. [E'skiz. : Sketch.]
|
Kazimir Malevich |
| 42. Малевич, К. С.: Эскиз. [E'skiz. : Sketch.]
|
Kazimir Malevich |
| 43. Малевич, К. С.: Эскиз. [E'skiz. : Sketch.]
|
Kazimir Malevich |
| 44. Матюшин, Мих. Васильев.: Пейзаж. [Pejzazh. : Landscape.]
|
Mikhail Matyushin |
| 45. Матюшин, Мих. Васильев.: Пейзаж. [Pejzazh. : Landscape.]
|
Mikhail Matyushin |
| 46. Матюшин, Мих. Васильев.: Пейзаж. [Pejzazh. : Landscape.]
|
Mikhail Matyushin |
| 47. Матюшин, Мих. Васильев.: Пейзаж. [Pejzazh. : Landscape.]
|
Mikhail Matyushin |
| 48.
other medium
|
|
| 49. Маяковский, В. В.: Портрет г-жи Р. И. К. [Portret g-zhi R. I. K. : Portrait of Mrs. R. I. K.]
|
V. V. Mayakovsky |
| 50. Мостова, З. Я.: Эскиз. [E'skiz. : Sketch.]
|
Zoja Jakovlevna Mostova-Matveeva |
| 51. Мостова, З. Я.: Эскиз. [E'skiz. : Sketch.]
|
Zoja Jakovlevna Mostova-Matveeva |
| 52. Нагубников, С. А.: Nature morte.
|
Svyatoslav Alexandrovich Nagubnikov |
| 53. Нагубников, С. А.: Nature morte.
|
Svyatoslav Alexandrovich Nagubnikov |
| 54. Нагубников, С. А.: Nature morte.
|
Svyatoslav Alexandrovich Nagubnikov |
| 55. Нагубников, С. А.: Nature morte.
|
Svyatoslav Alexandrovich Nagubnikov |
| 56. Потипака, П.: Лирика. [Lirika. : Lyrics.]
|
P.P. Potipaka |
| 57. Потипака, П.: Женщины. [Zhenshhiny'. : Women.]
|
P.P. Potipaka |
| 58. Потипака, П.: Женщины. [Zhenshhiny'. : Women.]
|
P.P. Potipaka |
| 59. Потипака, П.: Мой сон. [Moj son. : My dream.]
|
P.P. Potipaka |
| 60. Потипака, П.: Красный город. [Krasny'j gorod. : Red city.]
|
P.P. Potipaka |
| 61. Потипака, П.: Мотив гобелена. [Motiv gobelena. : Tapestry motif.]
|
P.P. Potipaka |
| 62. Потипака, П.: Эскиз к декорации. [E'skiz k dekoraczii. : Sketch for the scenery.]
|
P.P. Potipaka |
| 63. Потипака, П.: Обыкновенная история. [Oby'knovennaya istoriya. : Ordinary story.]
|
P.P. Potipaka |
| 64. Потипака, П.: Ангелы. [Angely'. : Angels.]
|
P.P. Potipaka |
| 65. Потипака, П.: Нечто восточное. [Nechto vostochnoe. : Something oriental.]
|
P.P. Potipaka |
| 66. Потипака, П.: Из воспоминаний о Сибири. [Iz vospominanij o Sibiri. : From the memories of Siberia.]
|
P.P. Potipaka |
| 67. Пуни, И.: Завтрак. [Zavtrak. : Breakfast.]
|
Jean Pougny |
| 68. Розанова, О. В.: Пейзаж. [Pejzazh. : Landscape.]
|
Ol'ga Rozanova |
| 69. Розанова, О. В.: Улица. [Ulicza. : Street.]
|
Ol'ga Rozanova |
| 70. Розанова, О. В.: Этюд: два дома. [E'tyud: dva doma. : Study: two houses.]
|
Ol'ga Rozanova |
| 71. Розанова, О. В.: Улица. [Ulicza. : Street.]
|
Ol'ga Rozanova |
| 72. Розанова, О. В.: Городской пейзаж. [Gorodskoj pejzazh. : City landscape.]
|
Ol'ga Rozanova |
| 73. Розанова, О. В.: Портрет А. В. Розановой. [Portret A. V. Rozanovoj. : Portrait of A. V. Rozanova.]
|
Ol'ga Rozanova |
| 74. Розанова, О. В.: Nature morte.
|
Ol'ga Rozanova |
| 75. Розанова, О. В.: Nature morte.
|
Ol'ga Rozanova |
| 76. Розанова, О. В.: Nature morte.
|
Ol'ga Rozanova |
| 77. Розанова, О. В.: Nature morte.
|
Ol'ga Rozanova |
| 78. Розанова, О. В.: Кузница. [Kuznicza. : Forge.]
|
Ol'ga Rozanova |
| 79. Спандиков, Э. К.: ?
|
Ėduard Karlovič Spandikov |
| 80. Спандиков, Э. К.: ?
|
Ėduard Karlovič Spandikov |
| 81. Спандиков, Э. К.: ?
|
Ėduard Karlovič Spandikov |
| 82. Спандиков, Э. К.: ?
|
Ėduard Karlovič Spandikov |
| 83. Спандиков, Э. К.: ?
|
Ėduard Karlovič Spandikov |
| 84. Татлин, В. Е.: Матрос. [Matros. : Sailor.]
|
Vladimir Tatlin |
| 85. Татлин, В. Е.: Пейзаж. [Pejzazh. : Landscape.]
|
Vladimir Tatlin |
| 86. Татлин, В. Е.: Пейзаж. [Pejzazh. : Landscape.]
|
Vladimir Tatlin |
| 87. Татлин, В. Е.: Продавец рыб. [Prodavecz ry'b. : Fish salesman.]
|
Vladimir Tatlin |
| 88. Татлин, В. Е.: Рисунок. [Risunok. : Drawing.]
drawing
|
Vladimir Tatlin |
| 89. Татлин, В. Е.: Рыбак. [Ry'bak. : Fisherman.]
|
Vladimir Tatlin |
| 90. Татлин, В. Е.: Нищий. [Nishhij. : Beggar.]
|
Vladimir Tatlin |
| 91. Татлин, В. Е.: К закрытию навигации. [K zakry'tiyu navigaczii. : For the closure of the navigation.]
|
Vladimir Tatlin |
| 92. Шевченко, Александр. Вас.: Спящий человек. [Spyashhij chelovek. : Sleeping man.]
|
Aleksandr Shevchenko |
| 93. Шевченко, Александр. Вас.: Мальчик. [Malʹchik. : Boy.]
|
Aleksandr Shevchenko |
| 94. Шевченко, Александр. Вас.: "Заведение гороских и загородных экипажей". ["Zavedenie goroskikh i zagorodny'kh e'kipazhej". : "The institution of urban and suburban crews."]
|
Aleksandr Shevchenko |
| 95. Школьник, И. С.: Канны и настурции. [Kanny' i nasturczii. : Cannes and nasturtiums.]
|
U. S. Shkolnik |
| 96. Школьник, И. С.: Лето. [Leto. : Summer.]
|
U. S. Shkolnik |
| 97. Школьник, И. С.: Лето. [Leto. : Summer.]
|
U. S. Shkolnik |
| 98. Школьник, И. С.: Цветник. [Czvetnik. : Flower garden.]
|
U. S. Shkolnik |
| 99. Школьник, И. С.: Цветы. [Czvety'. : Flowers.]
|
U. S. Shkolnik |
| 100. Школьник, И. С.: Астры. [Astry'. : Asters.]
|
U. S. Shkolnik |
| 102. Школьник, И. С.: Nature morte.
|
U. S. Shkolnik |
| 103. Школьник, И. С.: Nature morte.
|
U. S. Shkolnik |
| 104. Школьник, И. С.: Подсолнухи. [Podsolnukhi. : Sunflowers.]
|
U. S. Shkolnik |
| 105. Школьник, И. С.: Осень. [Osenʹ. : Autumn.]
|
U. S. Shkolnik |
| 106. Школьник, И. С.: Осень. [Osenʹ. : Autumn.]
|
U. S. Shkolnik |
| 107. Школьник, И. С.: Сумерки. [Sumerki. : Twilight.]
|
U. S. Shkolnik |
| 108. Школьник, И. С.: Этюд цветов. [E'tyud czvetov. : Study of flowers.]
|
U. S. Shkolnik |
| 109. Школьник, И. С.: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
U. S. Shkolnik |
| 110. Школьник, И. С.: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
U. S. Shkolnik |
| 111. Школьник, И. С.: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
U. S. Shkolnik |
| 112. Шлейфер, Ц. Я.: Nature morte.
|
Savely Shleyfer |
| 113. Шлейфер, Ц. Я.: Подольская губерня. [Podolʹskaya gubernya. : Podolsk province.]
|
Savely Shleyfer |
| 114. Шлейфер, Ц. Я.: Гроза. [Groza. : Storm.]
|
Savely Shleyfer |
| 115. Шлейфер, Ц. Я.: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Savely Shleyfer |
| 116. Шлейфер, Ц. Я.: Nature morte.
|
Savely Shleyfer |
| 117. Шлейфер, Ц. Я.: В провинции. [V provinczii. : In the province.]
|
Savely Shleyfer |
| 118.
other medium
|
|
| 119.
other medium
|
|
| 120.
other medium
|
|
| 121.
other medium
|
|
| 122.
other medium
|
|
| 123.
other medium
|
| Name | Date of Birth | Date of Death | Nationality | # of Cat. Entries |
|---|---|---|---|---|
| Avgust Baller | 1879 | 1962 | 3 | |
| Vladimir Burlyuk | 1887 | 1917 | UA | 3 |
| David Burlyuk | 1882 | 1967 | UA | 4 |
| Rostislav Voinov | 3 | |||
| Natalia Goncharova | 1881 | 1962 | RU | 6 |
| Konstantin Vikent'evič Dydyško | 1876 | 1932 | RU | 1 |
| Mikhail Larionov | 1881 | 1964 | RU | 7 |
| Nadezhda Vladimirovna Lermontova | 1885 | 1921 | RU | 2 |
| Nadezhda Ljubavina | 2 | |||
| Kazimir Malevich | 1878 | 1935 | RU | 12 |
| Mikhail Matyushin | 1861 | 1934 | RU | 4 |
| V. V. Mayakovsky | 1 | |||
| Zoja Jakovlevna Mostova-Matveeva | 1884 | 1972 | RU | 2 |
| Svyatoslav Alexandrovich Nagubnikov | 1866 | 1914 | RU | 4 |
| P.P. Potipaka | RU | 11 | ||
| Jean Pougny | 1892 | 1956 | RU | 1 |
| Ol'ga Rozanova | 1886 | 1918 | RU | 11 |
| Ėduard Karlovič Spandikov | 1875 | 1929 | RU | 5 |
| Vladimir Tatlin | 1885 | 1953 | UA | 8 |
| Aleksandr Shevchenko | 1883 | 1948 | RU | 3 |
| U. S. Shkolnik | 16 | |||
| Savely Shleyfer | 1861 | UA | 6 |