| 1. Абрамович Аба: Вечер. [Vecher. : Evening.]
|
Aba Abramovich |
| 2. Абрамович Аба: Сказка. [Skazka. : Fairy Tale.]
|
Aba Abramovich |
| 3. Абрамович Аба: Осень. [Osenʹ. : Autumn.]
|
Aba Abramovich |
| 4. Абрамович Аба: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Aba Abramovich |
| 5. Абрамович Аба: Этюд. [E'tyud. : Etude.]
|
Aba Abramovich |
| 6. Альтман Александр: Окресности Парижа. [Okresnosti Parizha. : Paris Surroundings.]
|
Alexandre Altmann |
| 7. Альтман Александр: Дом Родена в Окрестностях Парижа. [Dom Rodena v Okrestnostyakh Parizha. : House of Rodin in the Surroundings of Paris.]
|
Alexandre Altmann |
| 8. Альтман Александр: Meudon. [Meudon. : Meudon.]
|
Alexandre Altmann |
| 9. Альтман Александр: Bois de Clâmart. [Bois de Clâmart. : Bois de Clâmart.]
|
Alexandre Altmann |
| 10. Альтман Александр: St. Cloud. [St. Cloud. : St. Cloud.]
|
Alexandre Altmann |
| 11. Анисфельд Борис: Молитва. [Molitva. : Prayer.]
|
Boris Anisfel'd |
| 12. Анисфельд Борис: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Boris Anisfel'd |
| 13. Анисфельд Борис: Эскиз к "Саломее". [E'skiz k "Salomee". : Sketch for "The Salome".]
|
Boris Anisfel'd |
| 14. Анисфельд Борис: Эскиз к "Саломее". [E'skiz k "Salomee". : Sketch for "Salome".]
|
Boris Anisfel'd |
| 15. Анисфельд Борис: Nature morte. [Nature morte. : Nature morte.]
|
Boris Anisfel'd |
| 16. Андрияшев Павел: Декорация к "Мелкому Бесу". [Dekoracziya k "Melkomu Besu". : Decoration to the "Little Demon".]
|
Pavel Andriyashev |
| 17. Андрияшев Павел: Декорация к "Эросу и Психее". [Dekoracziya k "E'rosu i Psikhee". : Decoration to "Eros and Psyche".]
|
Pavel Andriyashev |
| 18. Андрияшев Павел: Декорация к "Эросу и Психее". [Dekoracziya k "E'rosu i Psikhee". : Decoration to "Eros and Psyche".]
|
Pavel Andriyashev |
| 19. Андрияшев Павел: Декорация 5 акта "Колдуньи" Чирикова. [Dekoracziya 5 akta "Koldunʹi" Chirikova. : Scenery for the 5 act "Sorceress" of Chirikov.]
|
Pavel Andriyashev |
| 20. Андрияшев Павел: Эскизы декорации к "Синей Птице". [E'skizy' dekoraczii k "Sinej Pticze". : Sketches of the scenery for the "Blue Bird".]
|
Pavel Andriyashev |
| 21. Le Beau Alcide (Ле Бо Альсид): Берег Сены осенью. [Bereg Seny' osenʹyu. : Bank of Seine in Autumn.]
|
Alcide-Marie Le Beau |
| 22. Le Beau Alcide (Ле Бо Альсид): Булонский лес весною. [Bulonskij les vesnoyu. : Boulogne forest in spring.]
|
Alcide-Marie Le Beau |
| 23. Le Beau Alcide (Ле Бо Альсид): Сицилийская ваза. [Siczilijskaya vaza. : Sicilian vase.]
|
Alcide-Marie Le Beau |
| 24. Le Beau Alcide (Ле Бо Альсид): Бретонский пейзаж. [Bretonskij pejzazh. : Breton landscape.]
|
Alcide-Marie Le Beau |
| 25. Bonnard Pierre (Боннар Пьер): Молодая женщина с вязаньем. [Molodaya zhenshhina s vyazanʹem. : Young woman with knitting.]
|
Pierre Bonnard |
| 26. Bonnard Pierre (Боннар Пьер): Молодая женщина в синей шляпе. [Molodaya zhenshhina v sinej shlyape. : Young woman with a blue hat.]
|
Pierre Bonnard |
| 27. Braque George (Брак Жорж): Пейзаж. [Pejzazh. : Landscape.]
|
Georges Braque |
| 28. Braque George (Брак Жорж): Пейзаж. [Pejzazh. : Landscape.]
|
Georges Braque |
| 29. Braque George (Брак Жорж): Пейзаж. [Pejzazh. : Landscape.]
|
Georges Braque |
| 30. Beltrand Camille (Бельтран Камилл): Париж ночью с собора Парижской Богоматери. [Parizh nochʹyu s sobora Parizhskoj Bogomateri. : View of Paris at night from the Cathedral Notre Dame.]
|
Camille Beltrand |
| 31. Beltrand Camille (Бельтран Камилл): Хижина при лунном свете. [Khizhina pri lunnom svete. : Hut by the moonlight.]
Vladimir Izdebsky [Собств. Влад. Издебского]
|
Camille Beltrand |
| 32. Beltrand Camille (Бельтран Камилл): Яболня. [Yabolnya. : Apple Tree.]
|
Camille Beltrand |
| 33. Beltrand Camille (Бельтран Камилл): "Следуйте за мной!". ["Sledujte za mnoj!". : "Follow me!".]
|
Camille Beltrand |
| 34. Beltrand Camille (Бельтран Камилл): Внутренность запертаго дома. [Vnutrennostʹ zapertago doma. : The interior of the locked house.]
|
Camille Beltrand |
| 35. Bermejo José (Бермехо Хозе): Портрет испанки. [Portret ispanki. : Portrait of a Spanish Woman.]
|
José Bermejo Sobera |
| 36. Balla Giacomo (Балла Джакомо): Собственник. [Sobstvennik. : Proprietor.]
|
Giacomo Balla |
| 37. Balla Giacomo (Балла Джакомо): Дама у ворот. [Dama u vorot. : Lady at a Gate.]
|
Giacomo Balla |
| 38. Balla Giacomo (Балла Джакомо): Портрет скульптора Глиценштейна. [Portret skulʹptora Gliczenshtejna. : Portrait of the sculptor Glitsenstein.]
|
Giacomo Balla |
| 39. Balla Giacomo (Балла Джакомо): Рисунки. [Risunki. : Drawings.]
|
Giacomo Balla |
| 40. Бакст Лев: Копеллиус. [Kopellius. : Kopellius.]
|
Léon Bakst |
| 41. Бродский Исаак: Теплый день. [Teply'j denʹ. : Warm Day.]
|
Isaak Brodsky |
| 42. Бродский Исаак: Тишина. [Tishina. : Silence.]
|
Isaak Brodsky |
| 43. Билибин Иван: Весна. [Vesna. : Spring.]
painting: aquarelle
|
Ivan Bilibin |
| 44. Билибин Иван: Весна. [Vesna. : Spring.]
painting: aquarelle
|
Ivan Bilibin |
| 45. Билибин Иван: Костюм мужской лезгинки. [Kostyum muzhskoj lezginki. : Costume for the Male Lezginka.]
|
Ivan Bilibin |
| 46. Билибин Иван: Костюм женской лезгинка. [Kostyum zhenskoj lezginka. : Costume for the Female Lezginka.]
|
Ivan Bilibin |
| 47. Билибин Иван: Медведь. [Medvedʹ. : Bear.]
|
Ivan Bilibin |
| 48. Билибин Иван: Коза. [Koza. : Goat.]
|
Ivan Bilibin |
| 49. Билибин Иван: Журавль. [Zhuravlʹ. : Crane.]
|
Ivan Bilibin |
| 50. Билибин Иван: Трепак. [Trepak. : Trepak.]
|
Ivan Bilibin |
| 51. Билибин Иван: Четыре заглавные буквы для "Золотого Руна". [Chety're zaglavny'e bukvy' dlya "Zolotogo Runa". : Four uppercase letters for "The Golden Fleece".]
|
Ivan Bilibin |
| 52. Билибин Иван: Обложка. [Oblozhka. : Cover.]
drawing
|
Ivan Bilibin |
| 53. Билибин Иван: Обложка. [Oblozhka. : Cover.]
drawing
|
Ivan Bilibin |
| 54. Билибин Иван: Программа. [Programma. : Program.]
drawing
|
Ivan Bilibin |
| 55. Билибин Иван: Заставки. [Zastavki. : Miniatures.]
drawing
|
Ivan Bilibin |
| 56. Браиловский Леонид: Старая легенда. [Staraya legenda. : Old legend.]
painting: tempera
|
Leonid Brailovskii |
| 57. Браиловский Леонид: Старая легенда. [Staraya legenda. : Old legend.]
painting: tempera
|
Leonid Brailovskii |
| 58. Браиловский Леонид: Старая легенда. [Staraya legenda. : Old legend.]
painting: tempera
|
Leonid Brailovskii |
| 59. Браиловская Римма: "Под солнцем юга". ["Pod solnczem yuga". : "Beneath the sun of the south".]
painting: aquarelle
|
Rimma Nikitična Brailovskaja |
| 60. Браиловская Римма: "Под солнцем юга" ["Pod solnczem yuga" : "Beneath the sun of the south"]
painting: aquarelle
|
Rimma Nikitična Brailovskaja |
| 61. Браиловская Римма: "Под солнцем юга" ["Pod solnczem yuga" : "Beneath the sun of the south".]
painting: aquarelle
|
Rimma Nikitična Brailovskaja |
| 62. Бурлюк Давид: Портрет. [Portret. : Portrait.]
|
David Burlyuk |
| 63. Бурлюк Давид: Сирень. [Sirenʹ. : Lilac.]
|
David Burlyuk |
| 64. Бурлюк Давид: Сад. [Sad. : Garden.]
|
David Burlyuk |
| 65. Бурлюк Давид: Весна. [Vesna. : Spring.]
|
David Burlyuk |
| 66. Бурлюк Давид: Весенний свет. [Vesennij svet. : Spring light.]
|
David Burlyuk |
| 67. Бурлюк Давид: Аллея. [Alleya. : Alley.]
|
David Burlyuk |
| 68. Бурлюк Давид: Nature morte.
|
David Burlyuk |
| 69. Бурлюк Давид: Лето. [Leto. : Summer.]
(Собственность В. Издебского). [(Owned by Izdebsky).]
|
David Burlyuk |
| 70.
other medium
|
|
| 71.
other medium
|
|
| 72.
other medium
|
|
| 73. Bossi Irma (Босси Ирма): Moulin de la Gallette.
|
Erma Bossi |
| 74. Bossi Irma (Босси Ирма): Концерт. [Konczert. : Concert.]
|
Erma Bossi |
| 75. Bossi Irma (Босси Ирма): Четвертый. [Chetverty'j. : Fourth.]
|
Erma Bossi |
| 76. Bossi Irma (Босси Ирма): Концерт. [Konczert. : Concert.]
|
Erma Bossi |
| 77. Bossi Irma (Босси Ирма): Красная мельница. [Krasnaya melʹnicza. : Red mill.]
|
Erma Bossi |
| 78. Bossi Irma (Босси Ирма): Сестра. [Sestra. : Sister.]
|
Erma Bossi |
| 79. Буковецкий Евгений: Портрет. [Portret. : Portrait.]
|
Evgeniy Bukovetsky |
| 80. Буковецкий Евгений: Портрет. [Portret. : Portrait.]
|
Evgeniy Bukovetsky |
| 81. Буковецкий Евгений: Портрет. [Portret. : Portrait.]
|
Evgeniy Bukovetsky |
| 82. Борисов-Мусатов Виктор +: Этюд. [E'tyud. : Study.]
(соб. кн. Шервашидзе). [(owned by Shervashidzhe).]
|
Viktor Borisov-Musatov |
| 83. Банд Михаил: "Пахарь". ["Pakharʹ". : "Plowman".]
|
Mikhail Band |
| 84. Бехтеев Владимир: Окрестности Мартина. [Okrestnosti Martina. : Surroundings of Martin.]
|
Vladimir Georgievich Bekhteev |
| 85. Бехтеев Владимир: Мост Касонт. [Most Kasont. : Casont Bridge.]
|
Vladimir Georgievich Bekhteev |
| 86. Бехтеев Владимир: Медрано. [Medrano. : Medrano]
|
Vladimir Georgievich Bekhteev |
| 87. Бехтеев Владимир: Воспоминания об Африке. [Vospominaniya ob Afrike. : Memories of Africa.]
|
Vladimir Georgievich Bekhteev |
| 88. Vuillard Edouard (Вильяр Эдуард): Женщина с графином. [Zhenshhina s grafinom. : Woman with a carafe.]
|
Edouard Vuillard |
| 89. Vuillard Edouard (Вильяр Эдуард): Цветы. [Czvety'. : Flowers.]
|
Edouard Vuillard |
| 90.
other medium
|
|
| 91.
other medium
|
|
| 92.
other medium
|
|
| 93.
other medium
|
|
| 94.
other medium
|
|
| 95.
other medium
|
|
| 96.
other medium
|
|
| 98. Vallotton Felix (Валлотон Феликс): Пейзажи в Эгре (Aigues). [Pejzazhi v E'gre (Aigues). : Landscapes in Aigues.]
|
Félix Vallotton |
| 99. Vallotton Felix (Валлотон Феликс): Порт Гонфлер (Honfleur). [Port Gonfler (Honfleur). : Port of Honfleur.]
|
Félix Vallotton |
| 100. Vallotton Felix (Валлотон Феликс): Intérieur.
|
Félix Vallotton |
| 101. Vallotton Felix (Валлотон Феликс): Nature morte.
|
Félix Vallotton |
| 102. Веревкина Марианна: Бабушка. [Babushka. : Grandmother.]
|
Marianne Werefkin |
| 103. Веревкина Марианна: Элегия. [E'legiya. : Elegy.]
|
Marianne Werefkin |
| 104. Веревкина Марианна: Последние могикане. [Poslednie mogikane. : Last Mohicans.]
|
Marianne Werefkin |
| 105.
other medium
|
|
| 106.
other medium
|
|
| 107.
other medium
|
|
| 108.
other medium
|
|
| 109.
other medium
|
|
| 110.
other medium
|
|
| 111.
other medium
|
|
| 112.
other medium
|
|
| 113.
other medium
|
|
| 114.
other medium
|
|
| 115. Волокидин Павел: Осень. [Osenʹ. : Autumn.]
|
Pavel Volokydin |
| 116. Guérin Charles (Герен Шарль): Лестница. [Lestnicza. : Stairs.]
|
Charles-François-Prosper Guérin |
| 117. Guérin Charles (Герен Шарль): Молодые женщины. [Molody'e zhenshhiny'. : Young women.]
|
Charles-François-Prosper Guérin |
| 118. Guérin Charles (Герен Шарль): Отдых. [Otdy'kh. : Rest.]
|
Charles-François-Prosper Guérin |
| 119. Guérin Charles (Герен Шарль): Привет красоте. [Privet krasote. : Greeting to the beauty.]
|
Charles-François-Prosper Guérin |
| 120. Грузенберг Сергей: Святой Георгий. [Svyatoj Georgij. : St. Georg.]
(соб. О. Грузенберга). [(owned by Gruzenberg).]
|
Sergey Gruzenberg |
| 121. Грузенберг Сергей: Великий Повелитель. [Velikij Povelitelʹ. : Great Lord.]
(соб. О. Грузенберга). [(owned by Gruzenberg).]
|
Sergey Gruzenberg |
| 122. Грузенберг Сергей: Иллюстрация к балладе. [Illyustracziya k ballade. : Illustration for a ballad.]
(соб. О. Грузенберга). [(owned by Gruzenberg).]
|
Sergey Gruzenberg |
| 123. Грабарь Игорь: Толстые женщины (гротеск). [Tolsty'e zhenshhiny' (grotesk). : Fat women (grotesque).]
|
Igor Grabar |
| 124. Грабарь Игорь: Купчихи (из серии "Мещане"). [Kupchikhi (iz serii "Meshhane"). : Merchants (from the series "Petty Bourgeois").]
|
Igor Grabar |
| 125. Грабарь Игорь: В гололедицу. [V gololediczu. : In the sleet.]
|
Igor Grabar |
| 126. Грабарь Игорь: Сказка инея и восходящего солнца. [Skazka ineya i voskhodyashhego solncza. : Fairy tale of hoarfrost and the rising sun.]
|
Igor Grabar |
| 127. Грабарь Игорь: Розовые лучи (из серии "День инея"). [Rozovy'e luchi (iz serii "Denʹ ineya"). : Pink rays (from the series "Day of frost").]
|
Igor Grabar |
| 128. Грабарь Игорь: Голубая скатерть. [Golubaya skatertʹ. : Blue tablecloth.]
|
Igor Grabar |
| 129. Грабарь Игорь: На голубом узоре. [Na golubom uzore. : On a blue pattern.]
|
Igor Grabar |
| 130. Гиршфельд Емельян: Летний вечер. [Letnij vecher. : Summer evening.]
|
Emil Benediktoff Hirschfeld |
| 131. Гиршфельд Емельян: На мосту. [Na mostu. : On the bridge.]
|
Emil Benediktoff Hirschfeld |
| 132. Гершенфельд Михаил: Возвращение Пана. [Vozvrashhenie Pana. : Return of Pan.]
|
Mikhail Gerschenfeld |
| 133. Гершенфельд Михаил: Песнь Песней. [Pesnʹ Pesnej. : Song of Songs.]
|
Mikhail Gerschenfeld |
| 134. Гершенфельд Михаил: Возвращение Пана. (Собрание акварелей №№ 1-16). [Vozvrashhenie Pana. (Sobranie akvarelej №№ 1-16). : Return of Pan. (Collection of watercolors No. 1-16).]
|
Mikhail Gerschenfeld |
| 135. Гершенфельд Михаил: Колесница Венеры. [Kolesnicza Venery'. : Chariot of Venus.]
|
Mikhail Gerschenfeld |
| 136. Гершенфельд Михаил: Вилла Боргезе в Риме. [Villa Borgeze v Rime. : Villa Borghese in Rome.]
|
Mikhail Gerschenfeld |
| 137. Гершенфельд Михаил: Воспоминание вечера. [Vospominanie vechera. : Memory of an evening.]
|
Mikhail Gerschenfeld |
| 138. Гершенфельд Михаил: Парк Сен-Клу. [Park Sen-Klu. : Parc de Saint-Cloud.]
|
Mikhail Gerschenfeld |
| 139. Гершенфельд Михаил: Аллея в парке Сен-Клу. [Alleya v parke Sen-Klu. : Alley in the Parc de Saint-Cloud.]
|
Mikhail Gerschenfeld |
| 140. Гершенфельд Михаил: Шопен. [Shopen. : Chopin.]
|
Mikhail Gerschenfeld |
| 141. Гершенфельд Михаил: Бретонский пейзаж. Поля. [Bretonskij pejzazh. Polya. : Breton landscape. Fields.]
|
Mikhail Gerschenfeld |
| 142. Гершенфельд Михаил: Бретонский пейзаж. Конкарно. [Bretonskij pejzazh. Konkarno. : Breton landscape. Concarneau.]
|
Mikhail Gerschenfeld |
| 143. Гершенфельд Михаил: Понт-Авен. Барки. [Pont-Aven. Barki. : Pont-Aven. Barks.]
|
Mikhail Gerschenfeld |
| 144. Гершенфельд Михаил: Бретонский пейзаж. [Bretonskij pejzazh. : Breton landscape.]
|
Mikhail Gerschenfeld |
| 145. Гершенфельд Михаил: Бретонские пейзажи (Собрание этюдов №№ 1-12). [Bretonskie pejzazhi (Sobranie e'tyudov №№ 1-12). : Breton landscapes (Collection of studies №№ 1-12).]
|
Mikhail Gerschenfeld |
| 146. Гершенфельд Михаил: Улица Royale в Париже. [Ulicza Royale v Parizhe. : Rue Royale in Paris.]
|
Mikhail Gerschenfeld |
| 147. Гершенфельд Михаил: Площадь Обсерватории в Париже. [Ploshhadʹ Observatorii v Parizhe. : Observatory Square in Paris.]
|
Mikhail Gerschenfeld |
| 148. Гершенфельд Михаил: Женщина с белыми птицами. [Zhenshhina s bely'mi pticzami. : Woman with white birds.]
|
Mikhail Gerschenfeld |
| 149.
other medium
|
|
| 150.
other medium
|
|
| 151. Gleizes Albert (Глейз Альберт): Баньер де-Бигор. [Banʹer de-Bigor. : Bagnères-de-Bigorre.]
|
Albert Gleizes |
| 152. Gleizes Albert (Глейз Альберт): Закат. [Zakat. : Sunset.]
|
Albert Gleizes |
| 153. Gleizes Albert (Глейз Альберт): Церковь. [Czerkovʹ. : Church.]
|
Albert Gleizes |
| 154. Gleizes Albert (Глейз Альберт): Цветы. [Czvety'. : Flowers.]
|
Albert Gleizes |
| 155. Gleizes Albert (Глейз Альберт): Гора. [Gora. : Mountain.]
painting: aquarelle
|
Albert Gleizes |
| 156. Gleizes Albert (Глейз Альберт): Туманный день. [Tumanny'j denʹ. : Foggy day.]
painting: aquarelle
|
Albert Gleizes |
| 157. Gleizes Albert (Глейз Альберт): Берег Сены. [Bereg Seny'. : Bank of the Seine.]
painting: aquarelle
|
Albert Gleizes |
| 158. D'Espagnat Georges (Д'Эспанья Жорж): Купальщицы. [Kupalʹshhiczy'. : Female bathers.]
|
Georges d' Espagnat |
| 159. D'Espagnat Georges (Д'Эспанья Жорж): Nature morte.
|
Georges d' Espagnat |
| 160. D'Espagnat Georges (Д'Эспанья Жорж): Жуан-ле-Бен. [Zhuan-le-Ben. : Juan-les-Pins.]
|
Georges d' Espagnat |
| 161. Denis Maurice (Денис Морис): Бретонский пейзаж. [Bretonskij pejzazh. : Breton landscape.]
|
Maurice Denis |
| 162. Denis Maurice (Денис Морис): Оливковые деревья. [Olivkovy'e derevʹya. : Olive trees.]
|
Maurice Denis |
| 163. Denis Maurice (Денис Морис): Бегство в Египет. [Begstvo v Egipet. : Flight to Egypt.]
|
Maurice Denis |
| 164. Doucet Henri (Дусе Анри): Неаполь. [Neapolʹ. : Naples.]
|
Henri Doucet |
| 165. Doucet Henri (Дусе Анри): Неаполь. [Neapolʹ. : Naples.]
|
Henri Doucet |
| 166. Van Dongen Voos (Ван Донген Воос): Женщина с зеркалом. [Zhenshhina s zerkalom. : Woman with a mirror.]
|
Kees van Dongen |
| 167. Van Dongen Voos (Ван Донген Воос): Желтый башмак. [Zhelty'j bashmak. : Yellow shoe.]
|
Kees van Dongen |
| 168. Van Dongen Voos (Ван Донген Воос): Анита Пайен. [Anita Pajen. : Anita Payen.]
|
Kees van Dongen |
| 169. Van Dongen Voos (Ван Донген Воос): Розовая женщина на красном фоне. [Rozovaya zhenshhina na krasnom fone. : Pink woman on a red background.]
|
Kees van Dongen |
| 170. Dufrénoy Georges-Léon (Дюфренуа Жорж): Озеро Домениль. [Ozero Domenilʹ. : Lac Daumesnil.]
|
Georges Léon Dufrenoy |
| 171. Dufrénoy Georges-Léon (Дюфренуа Жорж): Улица de Birague (Париж). [Ulicza de Birague (Parizh). : Rue de Birague (Paris).]
|
Georges Léon Dufrenoy |
| 172. Dufrénoy Georges-Léon (Дюфренуа Жорж): Pont-Neuf (мост через Сену). [Pont-Neuf (most cherez Senu). : Pont-Neuf (bridge over the Seine).]
|
Georges Léon Dufrenoy |
| 173. Dufrénoy Georges-Léon (Дюфренуа Жорж): Улица Бастилии. [Ulicza Bastilii. : Rue de la Bastille.]
|
Georges Léon Dufrenoy |
| 174. Deluc Gabriel (Делюк Габриэль): Лестница. [Lestnicza. : Stairs.]
|
Gabriel Deluc |
| 175. Deluc Gabriel (Делюк Габриэль): Лес в Кламаре. [Les v Klamare. : Forest in Clamart.]
|
Gabriel Deluc |
| 176. Deluc Gabriel (Делюк Габриэль): Гавань в St. Jean de Leus. [Gavanʹ v St. Jean de Leus. : Harbor in St. Jean de Leus.]
|
Gabriel Deluc |
| 177. Deluc Gabriel (Делюк Габриэль): Этюд для картины. [E'tyud dlya kartiny'. : Study for a painting.]
|
Gabriel Deluc |
| 178. Deluc Gabriel (Делюк Габриэль): Этюд для картины. [E'tyud dlya kartiny'. : Study for a painting.]
|
Gabriel Deluc |
| 179. Deluc Gabriel (Делюк Габриэль): Этюд для картины. [E'tyud dlya kartiny'. : Study for a painting.]
|
Gabriel Deluc |
| 180. Deluc Gabriel (Делюк Габриэль): Этюд для картины. [E'tyud dlya kartiny'. : Study for a painting.]
|
Gabriel Deluc |
| 181. Deluc Gabriel (Делюк Габриэль): Этюд для картины. [E'tyud dlya kartiny'. : Study for a painting.]
|
Gabriel Deluc |
| 182. Добржинский Виктор: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Victor Dobrzynski |
| 183. Добржинский Виктор: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Victor Dobrzynski |
| 184. Добржинский Виктор: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Victor Dobrzynski |
| 185. Добржинский Виктор: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Victor Dobrzynski |
| 186. Добржинский Виктор: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Victor Dobrzynski |
| 187. Дриттенпрейс Владимир: Эскизы декоративного убранства Русского Охотничьего Клуба. [E'skizy' dekorativnogo ubranstva Russkogo Okhotnichʹego Kluba. : Sketches of the decoration of the Russian Hunting Club.]
(собствен. клуба). [(owned by the [Russian Hunting] club).]
|
Vladimir Petrovič Drittenprejs |
| 188. Дриттенпрейс Владимир: Шарманщик. [Sharmanshhik. : Barrel organ player.]
|
Vladimir Petrovič Drittenprejs |
| 189. Дульский Петр.: За кафизмами. [Za kafizmami. : With the kathismas.]
|
Peter Dulski |
| 190. Дульский Петр.: Кама. [Kama. : Kama.]
|
Peter Dulski |
| 191. Дульский Петр.: Осень. [Osenʹ. : Autumn.]
|
Peter Dulski |
| 192. Дульский Петр.: Корабли (проект фриза). [Korabli (proekt friza). : Ships (project of a frieze).]
|
Peter Dulski |
| 193. Дворников Тит: Пастель. [Pastelʹ. : Pastel.]
pastel
|
Tite-Jakovlevitch Dvornikoff |
| 194. Дворников Тит: Пастель. [Pastelʹ. : Pastel.]
pastel
|
Tite-Jakovlevitch Dvornikoff |
| 195. Дворников Тит: Пастель. [Pastelʹ. : Pastel.]
pastel
|
Tite-Jakovlevitch Dvornikoff |
| 196. Дворников Тит: Пастель. [Pastelʹ. : Pastel.]
pastel
|
Tite-Jakovlevitch Dvornikoff |
| 197. Дворников Тит: Пастель. [Pastelʹ. : Pastel.]
pastel
|
Tite-Jakovlevitch Dvornikoff |
| 197а. Дворников Тит: Портерт М. С. Линского. [Portert M. S. Linskogo. : Portert M.S. Linsky.]
|
Tite-Jakovlevitch Dvornikoff |
| 198. Демьянов Михаил: На солнышке. [Na solny'shke. : On the sun.]
|
Mikhail Demyanov |
| 199. Демьянов Михаил: Вечерний аккорд. [Vechernij akkord. : Evening chord.]
|
Mikhail Demyanov |
| 200. Jourdain Francis (Журден Франсис): Болтуньи. [Boltunʹi. : Chatterboxes.]
|
Francis Jourdain |
| 201. Jourdain Francis (Журден Франсис): Дачки. [Dachki. : Country houses.]
|
Francis Jourdain |
| 202. Jourdain Francis (Журден Франсис): Сен-Тропез. [Sen-Tropez. : Saint-Tropez.]
|
Francis Jourdain |
| 203. Jourdain Francis (Журден Франсис): Колокольня в Сен-Тропезе. [Kolokolʹnya v Sen-Tropeze. : Bell tower in Saint-Tropez.]
|
Francis Jourdain |
| 204. Girieud Pierre (Жирье Пьер): Искушение. [Iskushenie. : Temptation.]
|
Pierre Paul Girieud |
| 205. Girieud Pierre (Жирье Пьер): Изгнание Адама и Евы из рая. [Izgnanie Adama i Evy' iz raya. : Expulsion of Adam and Eve from paradise.]
|
Pierre Paul Girieud |
| 206. Girieud Pierre (Жирье Пьер): Noli me tangere.
|
Pierre Paul Girieud |
| 207. Girieud Pierre (Жирье Пьер): Три Марии на пути к Гробу. [Tri Marii na puti k Grobu. : Three Marys on the way to the Holy Sepulcher.]
|
Pierre Paul Girieud |
| 208. Жуковский: Солнечные пятна. [Solnechny'e pyatna. : Sun spots.]
|
Stanislav Julianovič Žukovskij |
| 209. Зарубин Н.: Закат. [Zakat. : Sunset.]
|
N. Zarubin |
| 210. Зедделер Николай: В лесу. [V lesu. : In the forest.]
|
Nikolai von Seddeler |
| 211. Зедделер Николай: В парке St.-Cloud. [V parke St.-Cloud. : In Parc de Saint-Cloud.]
|
Nikolai von Seddeler |
| 212. Зедделер Николай: На кладбище. [Na kladbishhe. : At the cemetery.]
|
Nikolai von Seddeler |
| 213. Зедделер Николай: Заколдованный лес. [Zakoldovanny'j les. : Enchanted forest.]
|
Nikolai von Seddeler |
| 214. Зедделер Николай: Тревога. [Trevoga. : Anxiety.]
|
Nikolai von Seddeler |
| 215. Зедделер Николай: Облако. [Oblako. : Cloud.]
|
Nikolai von Seddeler |
| 216. Заузе Владимир: Зима. [Zima. : Winter.]
|
Vladimir Sause |
| 217. Заузе Владимир: Свет с террасы. [Svet s terrasy'. : Light from the terrace.]
|
Vladimir Sause |
| 218. Заузе Владимир: Сумерки. [Sumerki. : Twilight.]
|
Vladimir Sause |
| 219.
other medium
|
|
| 220.
other medium
|
|
| 221.
other medium
|
|
| 222.
other medium
|
|
| 223.
other medium
|
|
| 224.
other medium
|
|
| 225.
other medium
|
|
| 226.
other medium
|
|
| 227.
other medium
|
|
| 228.
other medium
|
|
| 229. Инглези Леонид: Портрет. [Portret. : Portrait.]
|
Leonid Inglezi |
| 230. Инглези Леонид: К весне. [K vesne. : By spring.]
|
Leonid Inglezi |
| 231. Емельянов Лука: Первые огоньки. [Pervy'e ogonʹki. : First lights.]
|
Luka Emelianov |
| 232. Емельянов Лука: Сказка предутра. [Skazka predutra. : Fairy tale of the morning.]
|
Luka Emelianov |
| 233. Емельянов Лука: Сказка. [Skazka. : Fairy tale.]
|
Luka Emelianov |
| 234. Карпинская Татьяна: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Tatyana Karpinskaya |
| 235. Карпинская Татьяна: Кукла. [Kukla. : Doll.]
|
Tatyana Karpinskaya |
| 236. Карпинская Татьяна: Мое окно. [Moe okno. : My window.]
|
Tatyana Karpinskaya |
| 237. Карпинская Татьяна: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Tatyana Karpinskaya |
| 238. Карпинская Татьяна: Летом. [Letom. : In the summertime.]
|
Tatyana Karpinskaya |
| 239. Крюгер-Прахова: Лошадь. [Loshadʹ. : Horse.]
|
Anna Kryuger-Prakhova |
| 240. Крюгер-Прахова: Корова. [Korova. : Cow.]
|
Anna Kryuger-Prakhova |
| 241. Крюгер-Прахова: Овцы. [Ovczy'. : Sheep.]
drawing
|
Anna Kryuger-Prakhova |
| 242. Крюгер-Прахова: Акварель. [Akvarelʹ. : Watercolors.]
painting: aquarelle
|
Anna Kryuger-Prakhova |
| 243. Крюгер-Прахова: Лошадь. [Loshadʹ. : Horse.]
drawing
|
Anna Kryuger-Prakhova |
| 244. Козлов Абрам: Портрет М. А. К-ва. [Portret M. A. K-va. : Portrait of M. A. K.]
|
Abram Kozlov |
| 245. Козлов Абрам: Иллюстрации к "Синей птице". [Illyustraczii k "Sinej pticze". : Illustrations for the "Blue Bird".]
|
Abram Kozlov |
| 246. Козлов Абрам: Портрет. [Portret. : Portrait.]
|
Abram Kozlov |
| 247. Козлов Абрам: Сережа. [Serezha. : Serezha.]
|
Abram Kozlov |
| 248. Кубин Альфред (Kubin Alfred): Человеческая судьба. [Chelovecheskaya sudʹba. : Human destiny.]
|
Alfred Kubin |
| 249. Кубин Альфред (Kubin Alfred): Война. [Vojna. : War.]
|
Alfred Kubin |
| 250. Кубин Альфред (Kubin Alfred): Наука. [Nauka. : Science.]
|
Alfred Kubin |
| 251. Кубин Альфред (Kubin Alfred): После битвы. [Posle bitvy'. : After the battle.]
|
Alfred Kubin |
| 252. Кубин Альфред (Kubin Alfred): Забыто - похоронено. [Zaby'to pokhoroneno. : Forgotten - burried.]
|
Alfred Kubin |
| 253. Кубин Альфред (Kubin Alfred): Смертный час. [Smertny'j chas. : Mortal hour.]
|
Alfred Kubin |
| 254. Кубин Альфред (Kubin Alfred): Час рождения. [Chas rozhdeniya. : Hour of birth.]
|
Alfred Kubin |
| 255. Кубин Альфред (Kubin Alfred): Крик ужаса. [Krik uzhasa. : Scream of horror.]
|
Alfred Kubin |
| 256. Кубин Альфред (Kubin Alfred): Слабосильный. [Slabosilʹny'j. : Weak.]
|
Alfred Kubin |
| 257. Кубин Альфред (Kubin Alfred): Власть. [Vlastʹ. : Power.]
|
Alfred Kubin |
| 258. Кубин Альфред (Kubin Alfred): Эпидемия. [E'pidemiya. : Epidemy.]
|
Alfred Kubin |
| 259. Кубин Альфред (Kubin Alfred): Ужас. [Uzhas. : Horror.]
|
Alfred Kubin |
| 260. Кубин Альфред (Kubin Alfred): Лучший исцелитель. [Luchshij isczelitelʹ. : Best healer.]
|
Alfred Kubin |
| 261. Кубин Альфред (Kubin Alfred): Маятник. [Mayatnik. : Pendulum.]
|
Alfred Kubin |
| 262. Кубин Альфред (Kubin Alfred): Голод. [Golod. : Hunger.]
|
Alfred Kubin |
| 263. Кузнецов Николай: Портрет артистки Марии Николаевны Кузнецовой. [Portret artistki Marii Nikolaevny' Kuzneczovoj. : Portrait of the artist Maria Nikolaevna Kuznetsova.]
|
Nikolay Kuznetsov |
| 264. Кузнецов Николай: Портрет артистки Кучини. [Portret artistki Kuchini. : Portrait of the artist Cucini.]
|
Nikolay Kuznetsov |
| 265. De Kervilly (Де Кервильи): Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Georges Le Serrec de Kervily |
| 266. De Kervilly (Де Кервильи): Nature morte.
|
Georges Le Serrec de Kervily |
| 267. De Kervilly (Де Кервильи): Итальянка. [Italʹyanka. : Italian woman.]
|
Georges Le Serrec de Kervily |
| 268. De Kervilly (Де Кервильи): Дама в черном. [Dama v chernom. : Lady in black.]
|
Georges Le Serrec de Kervily |
| 269. De Kervilly (Де Кервильи): Madame X.
|
Georges Le Serrec de Kervily |
| 270. De Kervilly (Де Кервильи): Туалетный столик. [Tualetny'j stolik. : Dressing table.]
|
Georges Le Serrec de Kervily |
| 271. Кругликова Елизавета: Фламандская ферма. [Flamandskaya ferma. : Flemish farm.]
|
Yelizaveta Kruglikova |
| 272. Кругликова Елизавета: Аллея в St.-Cloud. [Alleya v St.-Cloud. : Alley in St.-Cloud.]
|
Yelizaveta Kruglikova |
| 273.
other medium
|
|
| 274. Кругликова Елизавета: Вид из моего окна в Москве. [Vid iz moego okna v Moskve. : View from my window in Moscow.]
|
Yelizaveta Kruglikova |
| 275. Кругликова Елизавета: Осень в парке St.-Cloud. [Osenʹ v parke St.-Cloud. : Autumn at St.-Cloud park.]
|
Yelizaveta Kruglikova |
| 276. Кругликова Елизавета: В парке Sèvres. [V parke Sèvres. : In the Sèvres park.]
|
Yelizaveta Kruglikova |
| 277. Кандинский Василий: Купола. [Kupola. : Domes.]
|
Vassily Kandinsky |
| 278. Кандинский Василий: Пейзаж (церковь). [Pejzazh (czerkovʹ). : Landscape (church).]
|
Vassily Kandinsky |
| 279. Кандинский Василий: Пейзаж (дом). [Pejzazh (dom). : Landscape (house).]
|
Vassily Kandinsky |
| 280. Кандинский Василий: Желтая скала. [Zheltaya skala. : Yellow rock.]
|
Vassily Kandinsky |
| 281. Кандинский Василий: Утро. [Utro. : Morning.]
|
Vassily Kandinsky |
| 282. Кандинский Василий: Набат. [Nabat. : Tocsin.]
|
Vassily Kandinsky |
| 283. Кандинский Василий: Пейзаж со стволом. [Pejzazh so stvolom. : Landscape with a trunk.]
|
Vassily Kandinsky |
| 284.
other medium
|
|
| 285.
other medium
|
|
| 286.
other medium
|
|
| 287. Келлер Александр: Залив. [Zaliv. : Bay.]
|
Alexander Keller |
| 288. Келлер Александр: Золотое яблочко. [Zolotoe yablochko. : Golden apple.]
|
Alexander Keller |
| 289. Келлер Александр: Девушка и кораблик. [Devushka i korablik. : Girl and a boat.]
|
Alexander Keller |
| 290. Келлер Александр: Яблоня. [Yablonya. : Apple tree.]
|
Alexander Keller |
| 291. Келлер Александр: Березовый лес. [Berezovy'j les. : Birch forest.]
|
Alexander Keller |
| 292. Колесников Степан: Пахотное поле. [Pakhotnoe pole. : Arable field.]
|
Stepan Kolesnikov |
| 293. Колесников Степан: Утро. [Utro. : Morning.]
|
Stepan Kolesnikov |
| 294.
other medium
|
|
| 295.
other medium
|
|
| 296.
other medium
|
|
| 297.
other medium
|
|
| 298.
other medium
|
|
| 299. Lacoste Charles (Лакост Шарль): Сад в Париже. [Sad v Parizhe. : Garden in Paris.]
|
Charles Lacoste |
| 300. Lacoste Charles (Лакост Шарль): Медон (Meudon). Солнце за лесом. [Medon (Meudon). Solncze za lesom. : Meudon. The sun behind the forest.]
|
Charles Lacoste |
| 301. Lacoste Charles (Лакост Шарль): Декоративный пейзаж. [Dekorativny'j pejzazh. : Decorative landscape.]
|
Charles Lacoste |
| 302. Lacoste Charles (Лакост Шарль): Avenue des Champs-Élysées.
|
Charles Lacoste |
| 303. Lacoste Charles (Лакост Шарль): Жиронда близ океана. [Zhironda bliz okeana. : Gironde near the ocean.]
|
Charles Lacoste |
| 304. Lacoste Charles (Лакост Шарль): Париж. Верфи при лунном свете. [Parizh. Verfi pri lunnom svete. : Paris. Shipyards in the moonlight.]
|
Charles Lacoste |
| 305. Laprade Pierre (Лапрад Пьер): Nature morte.
|
Pierre Laprade |
| 306. Laprade Pierre (Лапрад Пьер): Pont du Yacht (мост в Париже). [Pont du Yacht (most v Parizhe). : Pont du Yacht (bridge in Paris).]
|
Pierre Laprade |
| 307. Laprade Pierre (Лапрад Пьер): Замок. [Zamok. : Castle.]
|
Pierre Laprade |
| 308. Laprade Pierre (Лапрад Пьер): Тюильри. [Tyuilʹri. : Tuileries.]
|
Pierre Laprade |
| 309. Laurencin Marie (Лорансен Мари): Осень. [Osenʹ. : Autumn.]
|
Marie Laurencin |
| 310. Laurencin Marie (Лорансен Мари): Портрет. [Portret. : Portrait.]
|
Marie Laurencin |
| 311. Laurencin Marie (Лорансен Мари): Ваза с цветами. [Vaza s czvetami. : Vase with flowers.]
|
Marie Laurencin |
| 312.
other medium
|
|
| 313.
other medium
|
|
| 314.
other medium
|
|
| 315. Лукомский Георгий: В Версале. [V Versale. : In Versailles.]
|
Georgy Lukomsky |
| 316. Лукомский Георгий: В Шёнбрунне (Вене). [V Shyonbrunne (Vene). : In the Schönbrunn (Vienna).]
|
Georgy Lukomsky |
| 317. Лукомский Георгий: В Шёнбрунне (Вене). [V Shyonbrunne (Vene). : In the Schönbrunn (Vienna).]
|
Georgy Lukomsky |
| 318. Лукомский Георгий: В Шёнбрунне (Вене). [V Shyonbrunne (Vene). : In the Schönbrunn (Vienna).]
|
Georgy Lukomsky |
| 319. Лукомский Георгий: В Сан-Суси (Берлин). [V San-Susi (Berlin). : In Sanssouci (Berlin).]
|
Georgy Lukomsky |
| 320. Лукомский Георгий: В Лазенках (Варшава). [V Lazenkakh (Varshava). : In Lazienki (Warsaw).]
|
Georgy Lukomsky |
| 321. Лукомский Георгий: В вилле Джусти (Верона). [V ville Dzhusti (Verona). : In the Villa Giusti (Verona).]
|
Georgy Lukomsky |
| 322. Лукомский Георгий: Дом Конюшенного Ведомства (СПБ). [Dom Konyushennogo Vedomstva (SPB). : House of Stables Department (Saint Petersburg).]
|
Georgy Lukomsky |
| 323. Лукомский Георгий: Дом г-жи Унковскай (Карелия). [Dom g-zhi Unkovskaj (Kareliya). : House of Ms. Unkovskaya (Karelia).]
|
Georgy Lukomsky |
| 324. Лукомский Георгий: Абсиды Св. Софии (Киев). [Absidy' Sv. Sofii (Kiev). : Absids of St. Sophia (Kiev).]
|
Georgy Lukomsky |
| 325. Лукомский Георгий: Монастырь (Свияжск). [Monasty'rʹ (Sviyazhsk). : Monastery (Sviyazhsk).]
|
Georgy Lukomsky |
| 326. Лукомский Георгий: Церковка (Вятка). [Czerkovka (Vyatka). : Church (Vyatka).]
|
Georgy Lukomsky |
| 327. Лентулов Аристарх: Вид на море. [Vid na more. : Sea view.]
|
Aristarkh Lentulov |
| 328. Лентулов Аристарх: Купальня. [Kupalʹnya. : Bathhouse.]
|
Aristarkh Lentulov |
| 329. Лентулов Аристарх: В Гурзуфе. [V Gurzufe. : In Gurzuf.]
|
Aristarkh Lentulov |
| 330. Лентулов Аристарх: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Aristarkh Lentulov |
| 331. Лентулов Аристарх: У моря. [U morya. : At the sea.]
|
Aristarkh Lentulov |
| 332. Лентулов Аристарх: Купальщицы. [Kupalʹshhiczy'. : Bathing women.]
|
Aristarkh Lentulov |
| 333. Лентулов Аристарх: Эскиз. [E'skiz. : Sketch.]
|
Aristarkh Lentulov |
| 334. Лентулов Аристарх: Дерево. [Derevo. : Tree.]
|
Aristarkh Lentulov |
| 335. Лентулов Аристарх: Nature morte.
|
Aristarkh Lentulov |
| 336. Лентулов Аристарх: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Aristarkh Lentulov |
| 337. Лентулов Аристарх: Этюд девочки. [E'tyud devochki. : Study of a girl.]
|
Aristarkh Lentulov |
| 338. Лентулов Аристарх: Горы. [Gory'. : Mountains.]
|
Aristarkh Lentulov |
| 339. Лентулов Аристарх: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Aristarkh Lentulov |
| 340. Лентулов Аристарх: Портрет Соловьева. [Portret Solovʹeva. : Portrait of Solovyov.]
(собств. Соловьева). [(owned by Solovyev).]
|
Aristarkh Lentulov |
| 341. Лентулов Аристарх: Портрет Кульбина. [Portret Kulʹbina. : Portrait of Kulbin.]
|
Aristarkh Lentulov |
| 342. Лентулов Аристарх: Омут. [Omut. : Pool.]
painting: aquarelle
|
Aristarkh Lentulov |
| 343. Лентулов Аристарх: Пейзаж. [Pejzazh. : Landscape.]
painting: aquarelle
|
Aristarkh Lentulov |
| 344. Лентулов Аристарх: Натурщица. [Naturshhicza. : Female model.]
painting: aquarelle
|
Aristarkh Lentulov |
| 345. Лентулов Аристарх: Уголок. [Ugolok. : Corner.]
painting: aquarelle
|
Aristarkh Lentulov |
| 346. Лентулов Аристарх: На пляже. [Na plyazhe. : On the beach.]
painting: aquarelle
|
Aristarkh Lentulov |
| 347. Лентулов Аристарх: Купальня. [Kupalʹnya. : Bathhouse.]
painting: aquarelle
|
Aristarkh Lentulov |
| 348. Лентулов Аристарх: В саду. [V sadu. : In the garden.]
painting: aquarelle
|
Aristarkh Lentulov |
| 349. Лентулов Аристарх: Горы. [Gory'. : Mountains.]
painting: aquarelle
|
Aristarkh Lentulov |
| 350. Лентулов Аристарх: Ялта. [Yalta. : Yalta.]
painting: aquarelle
|
Aristarkh Lentulov |
| 351. Лентулов Аристарх: На море. [Na more. : At the sea.]
painting: aquarelle
|
Aristarkh Lentulov |
| 352. Лентулов Аристарх: Закат. [Zakat. : Sunset.]
painting: aquarelle
|
Aristarkh Lentulov |
| 353. Лентулов Аристарх: Монастырь. [Monasty'rʹ. : Monastery.]
painting: aquarelle
|
Aristarkh Lentulov |
| 354. Лаховский Арнольд: Новый Иерусалим (Мечеть Омара). [Novy'j Ierusalim (Mechetʹ Omara). : New Jerusalem (Omar Mosque).]
|
Arnold Borisovich Lakhovsky |
| 355. Лаховский Арнольд: Новый Иерусалим (Этюд). [Novy'j Ierusalim (E'tyud). : New Jerusalem (Study).]
|
Arnold Borisovich Lakhovsky |
| 356. Локкенберг В. А.: Лихач. [Likhach. : Reckless.]
|
Walter Lokkenberg |
| 357. Локкенберг В. А.: Акварельные наброски. [Akvarelʹny'e nabroski. : Watercolor sketches.]
|
Walter Lokkenberg |
| 358. Локкенберг В. А.: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Walter Lokkenberg |
| 359. Локкенберг В. А.: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Walter Lokkenberg |
| 360. Локкенберг В. А.: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Walter Lokkenberg |
| 361. Локкенберг В. А.: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Walter Lokkenberg |
| 362. Линский Михаил: Кривое зеркало (шаржи). [Krivoe zerkalo (sharzhi). : Crooked mirror (cartoons).]
|
Mikhail Linsky |
| 363. Лансере Евгений: Эскиз Café в Белграде. [E'skiz Café v Belgrade. : Sketch of a Café in Belgrade.]
|
Yevgeny Lansere |
| 364. Лансере Евгений: Ex libris.
|
Yevgeny Lansere |
| 365. Лансере Евгений: 5 иллюстраций к рассказами С.С. Кондурушкина изд. "Знания". [5 illyustraczij k rasskazami S.S. Kondurushkina izd. "Znaniya". : 5 illustrations for the stories of S.S. Kondurushkin for the publishing house "Knowledge".]
|
Yevgeny Lansere |
| 370. Лансере Николай: Колокольня церкви Василия Блаженного в Москве. [Kolokolʹnya czerkvi Vasiliya Blazhennogo v Moskve. : Bell tower of the church of St. Basil the Blessed in Moscow.]
|
Yevgeny Lansere |
| 371. Лансере Николай: Мирожский собор в Пскове. [Mirozhskij sobor v Pskove. : Mirozhsky Cathedral in Pskov.]
|
Yevgeny Lansere |
| 372. Лансере Николай: Вход в церковь Николы на Вратах в Псково-Печерском монастыря. [Vkhod v czerkovʹ Nikoly' na Vratakh v Pskovo-Pecherskom monasty'rya. : Entrance to the Church of St. Nicholas on the Gate in the Pskov-Pechersky Monastery.]
|
Yevgeny Lansere |
| 373. Лансере Николай: Стены Кирилло-Белозерского монастыря. [Steny' Kirillo-Belozerskogo monasty'rya. : Walls of the Kirillo-Belozersky monastery.]
|
Yevgeny Lansere |
| 374.
other medium
|
|
| 375. Matisse Henri (Матисс Анри): Моряк. [Moryak. : Sailor.]
|
Henri Matisse |
| 376. Matisse Henri (Матисс Анри): Nature morte.
|
Henri Matisse |
| 377. Metzinger Jean (Метценже Жан): Пейзаж.
|
Jean Metzinger |
| 378. Metzinger Jean (Метценже Жан): Сабор в Лаоне. [Sabor v Laone. : Cathedral in Laon.]
|
Jean Metzinger |
| 379. Metzinger Jean (Метценже Жан): Nu.
|
Jean Metzinger |
| 380. Marquet Albert (Марке Альбер): Мост Сен-Мишель в Париже. [Most Sen-Mishelʹ v Parizhe. : Bridge of Saint-Michel in Paris.]
|
Albert Marquet |
| 381. Marquet Albert (Марке Альбер): Собор Парижской Богоматери. [Sobor Parizhskoj Bogomateri. : Notre Dame Cathedral.]
|
Albert Marquet |
| 382. Marquet Albert (Марке Альбер): Набережная Saint-Augustin. [Naberezhnaya Saint-Augustin. : Saint-Augustin promenade.]
|
Albert Marquet |
| 383. Manguin Henri-Charles (Манген Анри): Утес. [Utes. : Cliff.]
|
Henri Charles Manguin |
| 384. Manguin Henri-Charles (Манген Анри): Nu.
|
Henri Charles Manguin |
| 385. Manguin Henri-Charles (Манген Анри): Nature morte.
|
Henri Charles Manguin |
| 386. Maroussia (Маруссиа): Цветы. [Czvety'. : Flowers.]
|
Maroussia Gardian |
| 387. Maroussia (Маруссиа): Маленькая бретонка. [Malenʹkaya bretonka. : Small Breton.]
|
Maroussia Gardian |
| 388. Maroussia (Маруссиа): Скалы и море. [Skaly' i more. : Rocks and sea.]
|
Maroussia Gardian |
| 389. Машков Илья: Портрет Е. А. Ж. [Portret E. A. Zh. : Portrait of E. A. Zh.]
|
Il'ya Mashkov |
| 390. Машков Илья: Группа. [Gruppa. : Group.]
|
Il'ya Mashkov |
| 391. Машков Илья: Рисунок маслян. красками. [Risunok maslyan. kraskami. : Oil painting.]
painting: oil
|
Il'ya Mashkov |
| 392. Машков Илья: Цветы. [Czvety'. : Flowers.]
|
Il'ya Mashkov |
| 393. Машков Илья: Девушка с фруктами. [Devushka s fruktami. : Girl with fruits.]
|
Il'ya Mashkov |
| 394. Машков Илья: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Il'ya Mashkov |
| 395. Машков Илья: Фрукты. [Frukty'. : Fruits.]
|
Il'ya Mashkov |
| 396. Машков Илья: Фрукты. [Frukty'. : Fruits.]
|
Il'ya Mashkov |
| 397. Машков Илья: Головка. [Golovka. : Small head.]
|
Il'ya Mashkov |
| 398. Машков Илья: Этюд натурщицы. [E'tyud naturshhiczy'. : Study of a female model.]
|
Il'ya Mashkov |
| 399. Машков Илья: Фрукты. [Frukty'. : Fruits.]
|
Il'ya Mashkov |
| 400. Машков Илья: Портрет Е. И. К. [Portret E. I. K. : Portrait of E. I. K.]
|
Il'ya Mashkov |
| 401. Матюшин Михаил: Гагры. "Ущелье Жуэквары". [Gagry'. "Ushhelʹe Zhue'kvary'". : Gagra. "Gorge of the Juequara."]
|
Mikhail Matyushin |
| 402. Матюшин Михаил: Гагры. "Камни". [Gagry'. "Kamni". : Gagra. "Stones".]
|
Mikhail Matyushin |
| 403. Матюшин Михаил: Гагры. "Тополь". [Gagry'. "Topolʹ". : Gagra. "Poplar".]
|
Mikhail Matyushin |
| 404. Матюшин Михаил: Сухум с горы Чернявского. [Sukhum s gory' Chernyavskogo. : Sukhum from the mountain Chernyavsky.]
|
Mikhail Matyushin |
| 405. Малютин Сергей: Садко на Ильмень озере. [Sadko na Ilʹmenʹ ozere. : Sadko on Ilmen lake.]
|
Sergey Vasil'yevich Malyutin |
| 406.
other medium
|
|
| 407.
other medium
|
|
| 408.
other medium
|
|
| 409.
other medium
|
|
| 410.
other medium
|
|
| 411.
other medium
|
|
| 412.
other medium
|
|
| 413.
other medium
|
|
| 414.
other medium
|
|
| 415.
other medium
|
|
| 416.
other medium
|
|
| 417.
other medium
|
|
| 418.
other medium
|
|
| 419.
other medium
|
|
| 420.
other medium
|
|
| 421.
other medium
|
|
| 422.
other medium
|
|
| 423.
other medium
|
|
| 424.
other medium
|
|
| 425.
other medium
|
|
| 426.
other medium
|
|
| 427.
other medium
|
|
| 428.
other medium
|
|
| 429.
other medium
|
|
| 430.
other medium
|
|
| 431.
other medium
|
|
| 432.
other medium
|
|
| 433.
other medium
|
|
| 434.
other medium
|
|
| 435.
other medium
|
|
| 436.
other medium
|
|
| 437.
other medium
|
|
| 438.
other medium
|
|
| 439.
other medium
|
|
| 440.
other medium
|
|
| 441.
other medium
|
|
| 442.
other medium
|
|
| 443.
other medium
|
|
| 444. Манганари Александр: Этюд маслом. [E'tyud maslom. : Oil study.]
painting: oil
|
Aleksandr Manganari |
| 445.
other medium
|
|
| 446.
other medium
|
|
| 447.
other medium
|
|
| 448.
other medium
|
|
| 449.
other medium
|
|
| 450.
other medium
|
|
| 451.
other medium
|
|
| 452.
other medium
|
|
| 453.
other medium
|
|
| 454.
other medium
|
|
| 455.
other medium
|
|
| 456.
other medium
|
|
| 457.
other medium
|
|
| 458.
other medium
|
|
| 459.
other medium
|
|
| 460.
other medium
|
|
| 461.
other medium
|
|
| 462.
other medium
|
|
| 463.
other medium
|
|
| 464.
other medium
|
|
| 465.
other medium
|
|
| 466.
other medium
|
|
| 467. Манганари Александр: Мокрая тушь. [Mokraya tushʹ. : Wet ink.]
|
Aleksandr Manganari |
| 468. Манганари Александр: Акварель. [Akvarelʹ. : Aquarelle.]
painting: aquarelle
|
Aleksandr Manganari |
| 469.
other medium
|
|
| 470.
other medium
|
|
| 471.
other medium
|
|
| 472.
other medium
|
|
| 473.
other medium
|
|
| 474.
other medium
|
|
| 475.
other medium
|
|
| 476.
other medium
|
|
| 477.
other medium
|
|
| 478.
other medium
|
|
| 479.
other medium
|
|
| 480.
other medium
|
|
| 481.
other medium
|
|
| 482.
other medium
|
|
| 483.
other medium
|
|
| 484.
other medium
|
|
| 485.
other medium
|
|
| 486.
other medium
|
|
| 487.
other medium
|
|
| 488.
other medium
|
|
| 489.
other medium
|
|
| 490.
other medium
|
|
| 491. Михневич Л. И.: Этюды. [E'tyudy'. : Study.]
|
Lyudmila Iosifovna Mikhnevich-Burlyuk |
| 492. Михневич Л. И.: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Lyudmila Iosifovna Mikhnevich-Burlyuk |
| 493. Михневич Л. И.: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Lyudmila Iosifovna Mikhnevich-Burlyuk |
| 494. Михневич Л. И.: Зима. [Zima. : Winter.]
|
Lyudmila Iosifovna Mikhnevich-Burlyuk |
| 495. Михневич Л. И.: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Lyudmila Iosifovna Mikhnevich-Burlyuk |
| 496. Михневич Л. И.: Река. [Reka. : River.]
|
Lyudmila Iosifovna Mikhnevich-Burlyuk |
| 497. Михневич Л. И.: Дорога. [Doroga. : Road.]
|
Lyudmila Iosifovna Mikhnevich-Burlyuk |
| 498. Мюнтер Габриель: Голова. [Golova. : Head.]
|
Gabriele Münter |
| 499. Мюнтер Габриель: Вазы. [Vazy'. : Vases.]
|
Gabriele Münter |
| 500. Мюнтер Габриель: Апельсины. [Apelʹsiny'. : Oranges.]
|
Gabriele Münter |
| 501. Мюнтер Габриель: Зимний пейзаж. [Zimnij pejzazh. : Winter landscape.]
|
Gabriele Münter |
| 502. Мюнтер Габриель: Пейзаж. [Pejzazh. : Landscape.]
|
Gabriele Münter |
| 503. Мюнтер Габриель: Сад. [Sad. : Garden.]
|
Gabriele Münter |
| 504. Мюнтер Габриель: Разговор. [Razgovor. : Conversation.]
|
Gabriele Münter |
| 505. Мюнтер Габриель: Дядя Сам. [Dyadya Sam. : Uncle Sam.]
|
Gabriele Münter |
| 506. Мюнтер Габриель: Петрушка. [Petrushka. : Petrushka.]
|
Gabriele Münter |
| 507. Мюнтер Габриель: Коляска. [Kolyaska. : Carriage.]
|
Gabriele Münter |
| 508. Мюнтер Габриель: Спящий ребенок. [Spyashhij rebenok. : Sleeping baby.]
|
Gabriele Münter |
| 509. Мюнтер Габриель: С Новым Годом. [S Novy'm Godom. : Happy New Year.]
|
Gabriele Münter |
| 510. Малик: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Isaak Malik |
| 511. Новодворская Вера: Рождественская сказка. [Rozhdestvenskaya skazka. : Christmas fairy tale.]
|
Vera Dmitrieva Novodvorskaya |
| 512. Новодворская Вера: Обольщение Калисто. [Obolʹshhenie Kalisto. : Seduction of Calisto.]
|
Vera Dmitrieva Novodvorskaya |
| 513. Новодворская Вера: Перед выездом. [Pered vy'ezdom. : Before leaving.]
|
Vera Dmitrieva Novodvorskaya |
| 514. Новодворская Вера: Туалет. [Tualet. : Toilet.]
|
Vera Dmitrieva Novodvorskaya |
| 515. Новодворская Вера: Прогулка. [Progulka. : Promenade.]
|
Vera Dmitrieva Novodvorskaya |
| 516. Нарбут Георгий: Рассвет. [Rassvet. : Dawn.]
|
Georgy Narbut |
| 517. Нарбут Георгий: Св. Георгий Победоносец. [Sv. Georgij Pobedonosecz. : St. George the Victorious.]
|
Georgy Narbut |
| 518. Нарбут Георгий: Осень. [Osenʹ. : Autumn.]
|
Georgy Narbut |
| 519. Нарбут Георгий: Два заглавных листа для изд. "Шиповник". [Dva zaglavny'kh lista dlya izd. "Shipovnik". : Two title pages for publishing house "Rosehip".]
(собств. издательства). [(owned by the publishing house).]
|
Georgy Narbut |
| 520. Нарбут Георгий: Иллюстрация к сказкам. [Illyustracziya k skazkam. : Illustration for fairy tales.]
|
Georgy Narbut |
| 521. Нарбут Георгий: Иллюстрация к сказкам. [Illyustracziya k skazkam. : Illustration for fairy tales.]
|
Georgy Narbut |
| 522. Нарбут Георгий: Иллюстрация к сказкам. [Illyustracziya k skazkam. : Illustration for fairy tales.]
|
Georgy Narbut |
| 523. Нарбут Георгий: Иллюстрация к сказкам. [Illyustracziya k skazkam. : Illustration for fairy tales.]
|
Georgy Narbut |
| 524. Остроумова-Лебедева Анна: Дорожка. [Dorozhka. : Road.]
|
Anna Petrovna Ostroumova-Lebedeva |
| 525. Остроумова-Лебедева Анна: Домик. [Domik. : Small house.]
|
Anna Petrovna Ostroumova-Lebedeva |
| 526. Остроумова-Лебедева Анна: Павловский парк. [Pavlovskij park. : Pavlovsky park.]
|
Anna Petrovna Ostroumova-Lebedeva |
| 527. Остроумова-Лебедева Анна: Эстрада. [E'strada. : Estrade.]
|
Anna Petrovna Ostroumova-Lebedeva |
| 528. Остроумова-Лебедева Анна: Казанский собор и Цепной мост. [Kazanskij sobor i Czepnoj most. : Kazan Cathedral and Chain Bridge.]
|
Anna Petrovna Ostroumova-Lebedeva |
| 529. Остроумова-Лебедева Анна: Весенний мотив. [Vesennij motiv. : Spring motive.]
|
Anna Petrovna Ostroumova-Lebedeva |
| 530. Остроумова-Лебедева Анна: Фиозоль. [Fiozolʹ. : Fiozol.]
|
Anna Petrovna Ostroumova-Lebedeva |
| 531. Пик Яков: Грустная мелодия. [Grustnaya melodiya. : Sad tune.]
|
Jakov Pik |
| 532. Пик Яков: Рафаловские хатки. [Rafalovskie khatki. : Rafalov huts.]
|
Jakov Pik |
| 533. Пик Яков: Морское. [Morskoe. : Marine.]
|
Jakov Pik |
| 534. Пик Яков: Лилии [Lilii : Liliies]
painting: aquarelle
|
Jakov Pik |
| 535. Пик Яков: Цветник. [Czvetnik. : Flower garden.]
|
Jakov Pik |
| 536. Перельман Владимир: Мать. [Matʹ. : Mother.]
|
Vladimir Perelman |
| 537. Перельман Владимир: Парижанка. [Parizhanka. : Parisian woman.]
|
Vladimir Perelman |
| 538. Перельман Владимир: Девочка с мячиком. [Devochka s myachikom. : Girl with a ball.]
|
Vladimir Perelman |
| 539. Перельман Владимир: Портрет Влад. Издебского (эскиз). [Portret Vlad. Izdebskogo (e'skiz). : Portrait of Vladimir Izdebsky (sketch).]
|
Vladimir Perelman |
| 540. Переплетчиков В.В.: Вечер на реке Пинеге Арханг. губ. [Vecher na reke Pinege Arkhang. gub. : Evening on the Pinega River Arkhangelskaya province.]
|
Vladimir Vasilevič Perepletčikov |
| 541. Переплетчиков В.В.: Часовня в селении Усть-Пинега Архангельской губ. [Chasovnya v selenii Ustʹ-Pinega Arkhangelʹskoj gub. : Chapel in the village of Ust-Pinega, Arkhangelskaya province.]
|
Vladimir Vasilevič Perepletčikov |
| 542. Переплетчиков В.В.: Облака над лесом. [Oblaka nad lesom. : Clouds over the forest.]
|
Vladimir Vasilevič Perepletčikov |
| 543. Rouveyre André: Режан (актриса). [Rezhan (aktrisa). : Regan (actress).]
|
André Rouveyre |
| 544. Rouveyre André: Режан (актриса). [Rezhan (aktrisa). : Regan (actress).]
|
André Rouveyre |
| 545. Rouveyre André: Режан (актриса). [Rezhan (aktrisa). : Regan (actress).]
|
André Rouveyre |
| 546. Rouveyre André: Режан (актриса). [Rezhan (aktrisa). : Regan (actress).]
|
André Rouveyre |
| 547. Rouveyre André: Брандес (актриса). [Brandes (aktrisa). : Brandes (actress).]
|
André Rouveyre |
| 548. Rouveyre André: Брандес (актриса). [Brandes (aktrisa). : Brandes (actress).]
|
André Rouveyre |
| 549. Rouveyre André: Режан (актриса). [Rezhan (aktrisa). : Regan (actress).]
|
André Rouveyre |
| 550. Rouveyre André: Адриен Эбрар (редактор "Temps") [Adrien E'brar (redaktor "Temps") : Adrien Ebrar ("Temps" editor)]
|
André Rouveyre |
| 551. Rouveyre André: Жана Гранье (актриса). [Zhana Granʹe (aktrisa). : Jean Granier (actress).]
|
André Rouveyre |
| 552. Rouveyre André: Роз Карон (актриса). [Roz Karon (aktrisa). : Rose Caron (actress).]
|
André Rouveyre |
| 553.
other medium
|
|
| 554.
other medium
|
|
| 555.
other medium
|
|
| 556.
other medium
|
|
| 557.
other medium
|
|
| 558.
other medium
|
|
| 559.
other medium
|
|
| 560. Родионова Нина: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Nina Radionova |
| 561. Родионова Нина: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Nina Radionova |
| 562. Родионова Нина: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Nina Radionova |
| 563. Родионова Нина: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Nina Radionova |
| 564. Родионова Нина: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Nina Radionova |
| 565. Rouanet Georges (Руане Жорж): Женщина. [Zhenshhina. : Woman.]
|
Georges Rouanet |
| 566. Rouanet Georges (Руане Жорж): Судьи. [Sudʹi. : Judges.]
|
Georges Rouanet |
| 567. Rouanet Georges (Руане Жорж): Декоративная фигура. [Dekorativnaya figura. : Decorative figure.]
|
Georges Rouanet |
| 568. Rouanet Georges (Руане Жорж): Городище около Изборска. [Gorodishhe okolo Izborska. : Ancient settlement near Izborsk.]
|
Georges Rouanet |
| 569. Rouanet Georges (Руане Жорж): Часть Воскресенского собора в Романове-Борисоглебске (XVII в.) [Chastʹ Voskresenskogo sobora v Romanove-Borisoglebske (XVII v.) : Part of the Resurrection Cathedral in Romanov-Borisoglebsk (XVII century.)]
|
Georges Rouanet |
| 570. Rouanet Georges (Руане Жорж): Церковь Косьмы и Дамиана в Муроме (XVII в.) [Czerkovʹ Kosʹmy' i Damiana v Murome (XVII v.) : Church of Cosmas and Damian in Murom (XVII century.)]
|
Georges Rouanet |
| 571. Rouanet Georges (Руане Жорж): Ворота Троицко-Сытинского монастыря около Нерехты (XVII в.) [Vorota Troiczko-Sy'tinskogo monasty'rya okolo Nerekhty' (XVII v.) : Gates of the Trinity-Sytinsky monastery near Nerekhta (XVII century.)]
|
Georges Rouanet |
| 572. Rouanet Georges (Руане Жорж): Ворота Воскресения. [Vorota Voskreseniya. : Gate of Resurrection.]
|
Georges Rouanet |
| 573. Rouanet Georges (Руане Жорж): Ворота церкви Суздальского Александровского монастыря (XVII в.) [Vorota czerkvi Suzdalʹskogo Aleksandrovskogo monasty'rya (XVII v.) : Gate of the church of the Suzdal Alexander Monastery (XVII century.)]
|
Georges Rouanet |
| 574. Rousseau Henri (Руссо Анри): Веселые шутники. [Vesely'e shutniki. : Funny jokers.]
|
Henri Rousseau |
| 575. Rousseau Henri (Руссо Анри): Набережная d'Ivry. [Naberezhnaya d'Ivry. : Embankment d'Ivry.]
|
Henri Rousseau |
| 576. Rousseau Henri (Руссо Анри): Bagneux.
|
Henri Rousseau |
| 577. Raiski (Райский): Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Raiski |
| 578. Raiski (Райский): Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Raiski |
| 579. Рылов Аркадий: Река Вятка. [Reka Vyatka. : Vyatka River.]
|
Arkady Rylov |
| 580. Рылов Аркадий: Чайки. [Chajki. : Seagull.]
|
Arkady Rylov |
| 581. Signac Paul (Синьяк Поль): Канал ди-Фрагетто. [Kanal di-Fragetto. : Canal di Fragetto.]
|
Paul Signac |
| 582. Signac Paul (Синьяк Поль): Дьяволята. [Dʹyavolyata. : Small devils.]
|
Paul Signac |
| 583. Signac Paul (Синьяк Поль): Порт С.-Тропез во флагах. [Port S.-Tropez vo flagakh. : Port of Saint-Tropez with flags.]
|
Paul Signac |
| 584. Сильвестров: 3 этюда. [3 e'tyuda. : 3 studies.]
|
Silvestrov |
| 585. Сильвестров: Разлив. [Razliv. : Flood.]
|
Silvestrov |
| 586. Смелов П.: Под вечер. [Pod vecher. : In the evening.]
|
Pavel Aleksandrovich Smelov |
| 587. Смелов П.: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Pavel Aleksandrovich Smelov |
| 588. Смелов П.: Над озером. [Nad ozerom. : Over the lake.]
|
Pavel Aleksandrovich Smelov |
| 589. Смелов П.: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Pavel Aleksandrovich Smelov |
| 590. Смелов П.: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Pavel Aleksandrovich Smelov |
| 591. Смелов П.: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Pavel Aleksandrovich Smelov |
| 592. Смелов П.: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Pavel Aleksandrovich Smelov |
| 593. Соломонов Михаил: Обложка к рассказ. А. Федорова. [Oblozhka k rasskaz. A. Fedorova. : Cover for the story of A. Fedorova.]
|
Michail Isaakovič Solomonov |
| 594. Соломонов Михаил: Обложка к книге А. Федорова "За океан". [Oblozhka k knige A. Fedorova "Za okean". : Cover for A. Fedorov’s book "Overseas".]
|
Michail Isaakovič Solomonov |
| 595. Соломонов Михаил: Обложка к Бодлеру. [Oblozhka k Bodleru. : Cover to Baudelaire.]
|
Michail Isaakovič Solomonov |
| 596. Соломонов Михаил: Мотив. [Motiv. : Motive.]
|
Michail Isaakovič Solomonov |
| 597. Ставровский Казимир: Золотые чертоги. [Zoloty'e chertogi. : Golden halls.]
|
Kazimir Stavrovsky |
| 598. Ставровский Казимир: Осенняя скука. [Osennyaya skuka. : Autumn boredom.]
|
Kazimir Stavrovsky |
| 599. Таманов Александр: Общий вид Café de France в Петербурге. [Obshhij vid Café de France v Peterburge. : General view of the Café de France in St. Petersburg.]
|
Alek'sandr T'amanyan |
| 600. Таманов Александр: Деталь Café: трельяж и декоративное панно. [Detalʹ Café: trelʹyazh i dekorativnoe panno. : Café detail: trellis and decorative panel.]
|
Alek'sandr T'amanyan |
| 601. Тархов Николай: Ласки. [Laski. : Weasels [or Affection?]]
|
Nicolas Alexandrovitch Tarkhoff |
| 602. Тархов Николай: Колыбельная песня. [Koly'belʹnaya pesnya. : Lullaby.]
|
Nicolas Alexandrovitch Tarkhoff |
| 603. Тархов Николай: На коленях у матери. [Na kolenyakh u materi. : On mother’s lap.]
|
Nicolas Alexandrovitch Tarkhoff |
| 604. Тархов Николай: Рисунок. [Risunok. : Drawing.]
drawing
|
Nicolas Alexandrovitch Tarkhoff |
| 605. Тархов Николай: Рисунок. [Risunok. : Drawing.]
drawing
|
Nicolas Alexandrovitch Tarkhoff |
| 606. Тархов Николай: Рисунок. [Risunok. : Drawing.]
drawing
|
Nicolas Alexandrovitch Tarkhoff |
| 607. Тархов Николай: Рисунок. [Risunok. : Drawing.]
drawing
|
Nicolas Alexandrovitch Tarkhoff |
| 608. Тильберг Роберт: Прекрасная Генриета. [Prekrasnaya Genrieta. : Beautiful Henrieta.]
|
Yanis Tilberg |
| 609. Тильберг Роберт: Белая ночь. [Belaya nochʹ. : White night.]
|
Yanis Tilberg |
| 610. Тимарев Василий: Лошади. [Loshadi. : Horses.]
|
Vasily Timarev |
| 611. Тимарев Василий: Парк. [Park. : Park.]
|
Vasily Timarev |
| 612. Тимарев Василий: Мордвиново. [Mordvinovo. : Mordvinovo.]
|
Vasily Timarev |
| 613. Тимарев Василий: Улица. [Ulicza. : Street.]
|
Vasily Timarev |
| 614. Тимарев Василий: Аллея. [Alleya. : Alley.]
painting: aquarelle
|
Vasily Timarev |
| 615. Hourtal Henri (Урталь Генри): Сад. [Sad. : Garden.]
|
Henri Hourtal |
| 616. Hourtal Henri (Урталь Генри): Сад. [Sad. : Garden.]
|
Henri Hourtal |
| 617. Hourtal Henri (Урталь Генри): Сад. [Sad. : Garden.]
|
Henri Hourtal |
| 618. Hourtal Henri (Урталь Генри): Улица в Париже. [Ulicza v Parizhe. : Street in Paris.]
|
Henri Hourtal |
| 619. Hourtal Henri (Урталь Генри): Рисунок. [Risunok. : Drawing.]
drawing
|
Henri Hourtal |
| 620. Hourtal Henri (Урталь Генри): Рисунок. [Risunok. : Drawing.]
drawing
|
Henri Hourtal |
| 621. Hourtal Henri (Урталь Генри): Рисунок. [Risunok. : Drawing.]
drawing
|
Henri Hourtal |
| 622. Hourtal Henri (Урталь Генри): Рисунок. [Risunok. : Drawing.]
drawing
|
Henri Hourtal |
| 623. Hourtal Henri (Урталь Генри): Рисунок. [Risunok. : Drawing.]
drawing
|
Henri Hourtal |
| 624. Файнштейн Роза: Портрет А. Ив. Куприна. [Portret A. Iv. Kuprina. : Portrait of A. Iv. Kuprin.]
|
Rosa Feinstein |
| 625. Файнштейн Роза: Эскиз к портрету. [E'skiz k portretu. : Study for a portrait.]
|
Rosa Feinstein |
| 626. Файнштейн Роза: Сена. [Sena. : Seine.]
|
Rosa Feinstein |
| 627. Файнштейн Роза: Impression (вид. с Ник. бульвара). [Impression (vid. s Nik. bulʹvara). : Impression (view from Nikitsky Boulevard).]
|
Rosa Feinstein |
| 628. Файнштейн Роза: "Тасенька" ["Tasenʹka" : "Tasen'ka"]
(собств. д-ра М-са). [(owned by Dr. M-sa).]
|
Rosa Feinstein |
| 629. Файнштейн Роза: Осень (в Petit Luxembourg). [Osenʹ (v Petit Luxembourg). : Autumn (at Petit Luxembourg).]
|
Rosa Feinstein |
| 630. Файнштейн Роза: Этюд с женской головки. [E'tyud s zhenskoj golovki. : Study of a female head.]
|
Rosa Feinstein |
| 631. Файнштейн Роза: Nature morte.
|
Rosa Feinstein |
| 632. Файнштейн Роза: Мелодия. [Melodiya. : Melody.]
(собств. графа М. Толстого). [(owned by count M. Tolstoy).]
|
Rosa Feinstein |
| 633.
other medium
|
|
| 634.
other medium
|
|
| 635.
other medium
|
|
| 636.
other medium
|
|
| 637.
other medium
|
|
| 638.
other medium
|
|
| 639.
other medium
|
|
| 640.
other medium
|
|
| 641. Фалилеев Вадим: Цветная акварель: Ночь. [Czvetnaya akvarelʹ: Nochʹ. : Colored watercolor: Night.]
|
Vadim Falileev |
| 642. Фалилеев Вадим: Цветная акварель: Купол Сорбонны. [Czvetnaya akvarelʹ: Kupol Sorbonny'. : Colored watercolor: Dome of the Sorbonne.]
|
Vadim Falileev |
| 643. De Vlaminck Maurice (Де Фламэнк Морис): Сен-Жерменский виадук. [Sen-Zhermenskij viaduk. : Saint-Germain Viaduct.]
|
Maurice de Vlaminck |
| 644. De Vlaminck Maurice (Де Фламэнк Морис): Шату (Chatou). [Shatu (Chatou). : Chatou.]
|
Maurice de Vlaminck |
| 645. De Vlaminck Maurice (Де Фламэнк Морис): Мост в Шату. [Most v Shatu. : Bridge in Chatou.]
|
Maurice de Vlaminck |
| 646. Flandrin Jules (Фландрен Жюль).: Живуань (Givoines). [Zhivuanʹ (Givoines). : Givoines.]
|
Jules Leon Flandrin |
| 647. Flandrin Jules (Фландрен Жюль).: Цветы. [Czvety'. : Flowers.]
|
Jules Leon Flandrin |
| 648. Flandrin Jules (Фландрен Жюль).: Балетная фигура. [Baletnaya figura. : Ballet figure.]
|
Jules Leon Flandrin |
| 649. Flandrin Jules (Фландрен Жюль).: Римская базилика. [Rimskaya bazilika. : Roman basilica.]
|
Jules Leon Flandrin |
| 650. Le Fauconnnier (Ле Фоконье): Портрет поэта Жува (Jouve). [Portret poe'ta Zhuva (Jouve). : Portrait of the poet Jouve.]
|
Henri Victor Gabriel Le Fauconnier |
| 651. Le Fauconnnier (Ле Фоконье): Русская девушка. [Russkaya devushka. : Russian girl.]
|
Henri Victor Gabriel Le Fauconnier |
| 652. Le Fauconnnier (Ле Фоконье): Бурное море. [Burnoe more. : Stormy sea.]
|
Henri Victor Gabriel Le Fauconnier |
| 653. Le Fauconnnier (Ле Фоконье): Пейзаж. [Pejzazh. : Landscape.]
|
Henri Victor Gabriel Le Fauconnier |
| 654. Le Fauconnnier (Ле Фоконье): Пейзаж. [Pejzazh. : Landscape.]
|
Henri Victor Gabriel Le Fauconnier |
| 655. Фомин Иван: Парк. [Park. : Park.]
|
Ivan Fomin |
| 656. Фомин Иван: Лестница. [Lestnicza. : Stairs.]
|
Ivan Fomin |
| 657. Фомин Иван: Колоннада. [Kolonnada. : Colonnade.]
|
Ivan Fomin |
| 658. Фомин Иван: Арка. [Arka. : Arch.]
|
Ivan Fomin |
| 661. Фомин Иван: Театральный подъезд. [Teatralʹny'j podʺezd. : Theater entrance.]
|
Ivan Fomin |
| 662. Фомин Иван: Театральный разъезд. [Teatralʹny'j razʺezd. : Theater tour.]
|
Ivan Fomin |
| 663. Фомин Иван: Концертный дом. [Konczertny'j dom. : Concert house.]
|
Ivan Fomin |
| 664. Friesz Orthon (Фриез Оттон): Гаврский порт. [Gavrskij port. : Le Havre port.]
|
Othon Friesz |
| 665. Friesz Orthon (Фриез Оттон): Гребные гонки в Антверпене. [Grebny'e gonki v Antverpene. : Rowing in Antwerp.]
|
Othon Friesz |
| 666. Friesz Orthon (Фриез Оттон): Ла-Бастид (La Bastide). [La-Bastid (La Bastide). : La Bastide.]
|
Othon Friesz |
| 667. Friesz Orthon (Фриез Оттон): Пейзаж в Гонфлёре. [Pejzazh v Gonflyore. : Landscape in Honfleur.]
|
Othon Friesz |
| 668. Hassenberg R. (Хассенберг Р.): Сицилийский пейзаж. [Siczilijskij pejzazh. : Sicilian landscape.]
|
Irène Reno |
| 669. Hassenberg R. (Хассенберг Р.): Уголок сада в Сицилии. [Ugolok sada v Siczilii. : Corner of a garden in Sicily.]
|
Irène Reno |
| 670. Hassenberg R. (Хассенберг Р.): Дом в Таормине (Сицилии). [Dom v Taormine (Siczilii). : House in Taormina (Sicily).]
|
Irène Reno |
| 671. Hassenberg R. (Хассенберг Р.): Nature morte.
|
Irène Reno |
| 672. Харламов Михаил: Дама с цветами. [Dama s czvetami. : Women with flowers.]
|
Mikhail Kharlamov |
| 673. Харламов Михаил: Вербный рынок (в Москве). [Verbny'j ry'nok (v Moskve). : Palm market (in Moscow).]
|
Mikhail Kharlamov |
| 674. Харламов Михаил: Ветка яблони. [Vetka yabloni. : Apple tree branch.]
|
Mikhail Kharlamov |
| 675. Харламов Михаил: Весенний день. [Vesennij denʹ. : Spring day.]
|
Mikhail Kharlamov |
| 676. Харламов Михаил: Пейзаж. [Pejzazh. : Landscape.]
|
Mikhail Kharlamov |
| 677. Харламов Михаил: Летний день. [Letnij denʹ. : Summer day.]
|
Mikhail Kharlamov |
| 678. Харламов Михаил: Весенний день. [Vesennij denʹ. : Spring day.]
|
Mikhail Kharlamov |
| 679. Харламов Михаил: Извозчики. [Izvozchiki. : Cabmen.]
|
Mikhail Kharlamov |
| 680. Харламов Михаил: Снежная осень. [Snezhnaya osenʹ. : Snowy fall.]
|
Mikhail Kharlamov |
| 681. Харламов Михаил: Сад. [Sad. : Garden.]
|
Mikhail Kharlamov |
| 682. Харламов Михаил: Поэзия сирени. [Poe'ziya sireni. : Poetry of a lilac.]
|
Mikhail Kharlamov |
| 683. Химона Николай: Этюд греческого храма. [E'tyud grecheskogo khrama. : Etude of a Greek temple.]
|
Nikolai Petrovich Khimona |
| 684. Химона Николай: Руины. [Ruiny'. : Ruins.]
|
Nikolai Petrovich Khimona |
| 685. Химона Николай: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Nikolai Petrovich Khimona |
| 686. Хрустачев Николай: Весна. [Vesna. : Spring.]
|
Nikolai I. Khrustachev |
| 687. Хрустачев Николай: Монастырь лунной ночью. [Monasty'rʹ lunnoj nochʹyu. : Monastery on a moonlit night.]
|
Nikolai I. Khrustachev |
| 688. Хрустачев Николай: Солнечный день. [Solnechny'j denʹ. : Sunny day.]
|
Nikolai I. Khrustachev |
| 689. Чемберс-Билибина Мария: Цветы, акварель. [Czvety', akvarelʹ. : Flowers, aquarelle.]
painting: aquarelle
|
Vladimir Jakovlevič Chembers |
| 690. Чемберс-Билибина Мария: Цветы, акварель. [Czvety', akvarelʹ. : Flowers, aquarelle.]
painting: aquarelle
|
Vladimir Jakovlevič Chembers |
| 691.
other medium
|
|
| 692.
other medium
|
|
| 693.
other medium
|
|
| 694.
other medium
|
|
| 695.
other medium
|
|
| 696. Чемберс В. Я.: Сюрприз. [Syurpriz. : Surprise.]
(собств. М.Я. Чемберс-Билибиной). [(owned M.Ya. Chambers-Bilibina).]
|
Vladimir Jakovlevič Chembers |
| 697. Шервашидзе Александр, кн.: В зеркале. Бретань. [V zerkale. Bretanʹ. : In the mirror. Brittany.]
|
Aleksandr Shervashidze |
| 698. Шервашидзе Александр, кн.: Эскиз декорации к "Фаусту". [E'skiz dekoraczii k "Faustu". : Sketch of the scenery for "Faust".]
|
Aleksandr Shervashidze |
| 699. Шервашидзе Александр, кн.: Nature morte.
|
Aleksandr Shervashidze |
| 700.
other medium
|
|
| 701. Широков Михаил: Nature morte со стулом. [Nature morte so stulom. : Still life with a chair.]
Собственность Е. М. Терещенко. [Property of E. M. Tereshchenko.]
|
Mikhail Shirokov |
| 702.
other medium
|
|
| 703. Широков Михаил: Nature morte.
|
Mikhail Shirokov |
| 704. Эберман Максимилиан: Цветы и дали. [Czvety' i dali. : Flowers and distances.]
|
Maximilian Vladimirovich Eberman |
| 705. Эберман Максимилиан: Осень. [Osenʹ. : Autumn.]
|
Maximilian Vladimirovich Eberman |
| 706. Эберман Максимилиан: После дождя. [Posle dozhdya. : After the rain.]
|
Maximilian Vladimirovich Eberman |
| 707. Эгис Борис: В нежных тонах. [V nezhny'kh tonakh. : In delicate tones.]
|
Boris Aegis |
| 708. Эгис Борис: Мандолина. (Эскиз). [Mandolina. (E'skiz). : Mandolin. (Sketch).]
|
Boris Aegis |
| 709.
other medium
|
|
| 710.
other medium
|
|
| 711. Экстер Александра: Цветы. [Czvety'. : Flowers.]
|
Aleksandra Aleksandrovna Exster |
| 712. Экстер Александра: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Aleksandra Aleksandrovna Exster |
| 713. Экстер Александра: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Aleksandra Aleksandrovna Exster |
| 714. Экстер Александра: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Aleksandra Aleksandrovna Exster |
| 715. Экстер Александра: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Aleksandra Aleksandrovna Exster |
| 716. Экстер Александра: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Aleksandra Aleksandrovna Exster |
| 717. Экстер Александра: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Aleksandra Aleksandrovna Exster |
| 718. Экстер Александра: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Aleksandra Aleksandrovna Exster |
| 719. Эмме Владимир: Этюды Кавказа. [E'tyudy' Kavkaza. : Studies of the Caucasus.]
|
Vladimir Emme |
| 720. Эмме Владимир: Этюды Кавказа. [E'tyudy' Kavkaza. : Studies of the Caucasus.]
|
Vladimir Emme |
| 721. Эмме Владимир: Этюды Кавказа. [E'tyudy' Kavkaza. : Studies of the Caucasus.]
|
Vladimir Emme |
| 722. Эмме Владимир: Этюды Кавказа. [E'tyudy' Kavkaza. : Studies of the Caucasus.]
|
Vladimir Emme |
| 723. Эмме Владимир: Этюды Кавказа. [E'tyudy' Kavkaza. : Studies of the Caucasus.]
|
Vladimir Emme |
| 724. Эмме Владимир: Этюды Кавказа. [E'tyudy' Kavkaza. : Studies of the Caucasus.]
|
Vladimir Emme |
| 725. Эмме Владимир: Этюды Кавказа. [E'tyudy' Kavkaza. : Studies of the Caucasus.]
|
Vladimir Emme |
| 726. Эмме Владимир: Этюды Кавказа. [E'tyudy' Kavkaza. : Studies of the Caucasus.]
|
Vladimir Emme |
| 727. Эмме Владимир: Этюды Кавказа. [E'tyudy' Kavkaza. : Studies of the Caucasus.]
|
Vladimir Emme |
| 728. Эмме Владимир: Этюды Кавказа. [E'tyudy' Kavkaza. : Studies of the Caucasus.]
|
Vladimir Emme |
| 729. Явленский Алексей: Профиль. [Profilʹ. : Profile.]
|
Alexei Jawlensky |
| 730. Явленский Алексей: Крыши. [Kry'shi. : Roofs.]
|
Alexei Jawlensky |
| 731. Явленский Алексей: Nature morte.
|
Alexei Jawlensky |
| 732. Явленский Алексей: Вечером. [Vecherom. : In the evening.]
|
Alexei Jawlensky |
| 733. Явленский Алексей: Сумерки. [Sumerki. : Twilight.]
|
Alexei Jawlensky |
| 734. Явленский Алексей: Красные вершины. [Krasny'e vershiny'. : Red peaks.]
|
Alexei Jawlensky |
| 735. Яковлев Александр: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Aleksandr Yakovlev |
| 736. Яковлев Александр: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Aleksandr Yakovlev |
| 737. Яковлев Александр: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Aleksandr Yakovlev |
| 738. Яковлев Александр: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Aleksandr Yakovlev |
| 739. Яковлев Александр: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Aleksandr Yakovlev |
| 740. Яковлев Михаил: "Маска". ["Maska". : "Mask".]
|
Mikhail Yakovlev |
| 741. Яковлев Михаил: "Ручей". ["Ruchej". : "River".]
|
Mikhail Yakovlev |
| 742. Яковлев Михаил: В озерах. [V ozerakh. : In the lakes.]
|
Mikhail Yakovlev |