Russian painter, writer, and museum director, 1871-1960
93. И. Э. Грабарь [I. E'. Grabar']: Белая зима [Belaya zima : White Winter]
В. О. Гиршман [Mr. V. O. Girshman]
|
Выставка картин "Союз Русских Художников" [Vy'stavka kartin "Soyuz Russkikh Khudozhnikov" : Exhibition of Painting "Union of Russian Artists"] |
94. И. Э. Грабарь [I. E'. Grabar']: Голубая зима [Golubaya zima : Blue Winter]
|
Выставка картин "Союз Русских Художников" [Vy'stavka kartin "Soyuz Russkikh Khudozhnikov" : Exhibition of Painting "Union of Russian Artists"] |
95. И. Э. Грабарь [I. E'. Grabar']: Февральский вечер [Fevralʹskij vecher : February Evening]
|
Выставка картин "Союз Русских Художников" [Vy'stavka kartin "Soyuz Russkikh Khudozhnikov" : Exhibition of Painting "Union of Russian Artists"] |
96. И. Э. Грабарь [I. E'. Grabar']: Снежные сугробы [Snezhny'e sugroby' : Snowdrifts]
И. И. Трояновский [Mr. I. I. Troyanovsky]
|
Выставка картин "Союз Русских Художников" [Vy'stavka kartin "Soyuz Russkikh Khudozhnikov" : Exhibition of Painting "Union of Russian Artists"] |
97. И. Э. Грабарь [I. E'. Grabar']: Мартовский снег [Martovskij sneg : March Snow]
|
Выставка картин "Союз Русских Художников" [Vy'stavka kartin "Soyuz Russkikh Khudozhnikov" : Exhibition of Painting "Union of Russian Artists"] |
98. И. Э. Грабарь [I. E'. Grabar']: Вешний поток [Veshnij potok : Spring Flow]
Н. В. Мещерин [Mr. N. V. Meshherin]
|
Выставка картин "Союз Русских Художников" [Vy'stavka kartin "Soyuz Russkikh Khudozhnikov" : Exhibition of Painting "Union of Russian Artists"] |
99. И. Э. Грабарь [I. E'. Grabar']: Утренний чай [Utrennij chaj : Morning Tea]
|
Выставка картин "Союз Русских Художников" [Vy'stavka kartin "Soyuz Russkikh Khudozhnikov" : Exhibition of Painting "Union of Russian Artists"] |
100. И. Э. Грабарь [I. E'. Grabar']: Intérieur
Н. В. Мещерин [Mr. N. V. Meshherin]
|
Выставка картин "Союз Русских Художников" [Vy'stavka kartin "Soyuz Russkikh Khudozhnikov" : Exhibition of Painting "Union of Russian Artists"] |
101. И. Э. Грабарь [I. E'. Grabar']: Павильон в Кузминках [Pavilʹon v Kuzminkakh : Pavilion in the Kuzminki]
В. Э. Направник [Mr. V. E. Napravnik]
|
Выставка картин "Союз Русских Художников" [Vy'stavka kartin "Soyuz Russkikh Khudozhnikov" : Exhibition of Painting "Union of Russian Artists"] |
102. И. Э. Грабарь [I. E'. Grabar']: Отблеск зари [Otblesk zari : Reflection of the Dawn]
|
Выставка картин "Союз Русских Художников" [Vy'stavka kartin "Soyuz Russkikh Khudozhnikov" : Exhibition of Painting "Union of Russian Artists"] |
103. И. Э. Грабарь [I. E'. Grabar']: Золотой сентябрь [Zolotoj sentyabrʹ : Golden September]
|
Выставка картин "Союз Русских Художников" [Vy'stavka kartin "Soyuz Russkikh Khudozhnikov" : Exhibition of Painting "Union of Russian Artists"] |
104. И. Э. Грабарь [I. E'. Grabar']: Хмурый октябрь [Khmury'j oktyabrʹ : Gloomy October]
|
Выставка картин "Союз Русских Художников" [Vy'stavka kartin "Soyuz Russkikh Khudozhnikov" : Exhibition of Painting "Union of Russian Artists"] |
105. И. Э. Грабарь [I. E'. Grabar']: Послеобеденный чай [Posleobedenny'j chaj : Afternoon Tea]
|
Выставка картин "Союз Русских Художников" [Vy'stavka kartin "Soyuz Russkikh Khudozhnikov" : Exhibition of Painting "Union of Russian Artists"] |
273. И. Э. Грабарь [I. E'. Grabar']: Гололедица [Gololedicza : Black Ice]
|
Выставка акварели, пастели, tempera, рисунков [Vy'stavka akvareli, pasteli, tempera, risunkov : Exhibition of Aquarelles, Pastels, Tempera, Drawings] |
91. Грабарь, И. (Grabar, I.): Балкон [Balkon : Balcony]
|
Художественная выставка „Мир Искусства“ [Khudozhestvennaya vy'stavka „Mir Iskusstva“ : Art Exhibition "World of Art"] |
92. Грабарь, И. (Grabar, I.): Весной [Vesnoj : In Spring]
|
Художественная выставка „Мир Искусства“ [Khudozhestvennaya vy'stavka „Mir Iskusstva“ : Art Exhibition "World of Art"] |
93. Грабарь, И. (Grabar, I.): Сирень и незабудки [Sirenʹ i nezabudki : Lilac and Forget-Me-Nots]
|
Художественная выставка „Мир Искусства“ [Khudozhestvennaya vy'stavka „Mir Iskusstva“ : Art Exhibition "World of Art"] |
94. Грабарь, И. (Grabar, I.): Майский вечер [Majskij vecher : May Evening]
|
Художественная выставка „Мир Искусства“ [Khudozhestvennaya vy'stavka „Mir Iskusstva“ : Art Exhibition "World of Art"] |
95. Грабарь, И. (Grabar, I.): Хризантемы [Khrizantemy' : Chrysanthemums]
|
Художественная выставка „Мир Искусства“ [Khudozhestvennaya vy'stavka „Mir Iskusstva“ : Art Exhibition "World of Art"] |
96. Грабарь, И. (Grabar, I.): Морозное утро [Moroznoe utro : Frosty Morning]
|
Художественная выставка „Мир Искусства“ [Khudozhestvennaya vy'stavka „Mir Iskusstva“ : Art Exhibition "World of Art"] |
97. Грабарь, И. (Grabar, I.): Иней [Inej : Frost]
|
Художественная выставка „Мир Искусства“ [Khudozhestvennaya vy'stavka „Mir Iskusstva“ : Art Exhibition "World of Art"] |
125. Morgenthee
|
Russische Kunstausstellung 1906 Ovchininkovsky per. d. Meshherinoj, Moscow |
126. Herbst
Herr I. Morosow, Moscow
|
Russische Kunstausstellung 1906 Ovchininkovsky per. d. Meshherinoj, Moscow |
127. Blumen
Herr von Mestscherin, Moscow
|
Russische Kunstausstellung 1906 Ovchininkovsky per. d. Meshherinoj, Moscow |
128. Chrysanthemen
Herr C. Hirschmann, Moscow
|
Russische Kunstausstellung 1906 Ovchininkovsky per. d. Meshherinoj, Moscow |
129. Kalter Morgen
|
Russische Kunstausstellung 1906 Ovchininkovsky per. d. Meshherinoj, Moscow |
130. Winterreif
Künsterverein, Moscow
|
Russische Kunstausstellung 1906 Ovchininkovsky per. d. Meshherinoj, Moscow |
131. Winterlandschaft
Herr Dr. I. Trojanowsky, Moscow
|
Russische Kunstausstellung 1906 Ovchininkovsky per. d. Meshherinoj, Moscow |
132. Herbstgold
|
Russische Kunstausstellung 1906 Ovchininkovsky per. d. Meshherinoj, Moscow |
70. И. Э. Грабарь.: Зимний день. [Zimnij denʹ. : Winter day.]
|
Выставка Картин Союза Русских Художников [Vy'stavka Kartin Soyuza Russkikh Khudozhnikov : Exhibition of Painting "Union of Russian Artists"] |
71. И. Э. Грабарь.: Сосны в инее (восход солнца). [Sosny' v inee (voskhod solncza). : Pine trees in hoarfrost (sunrise).]
|
Выставка Картин Союза Русских Художников [Vy'stavka Kartin Soyuza Russkikh Khudozhnikov : Exhibition of Painting "Union of Russian Artists"] |
72. И. Э. Грабарь.: Снежные сугробы (последние лучи). [Snezhny'e sugroby' (poslednie luchi). : Snowdrifts (last rays).]
|
Выставка Картин Союза Русских Художников [Vy'stavka Kartin Soyuza Russkikh Khudozhnikov : Exhibition of Painting "Union of Russian Artists"] |
111. Printemps ; la dernière neige
painting
|
La Libre Esthétique. Quatorzième Exposition Maison Mestcherine, Pjanitskaja, Moscow |
112. Automne ; les blés verts
painting
|
La Libre Esthétique. Quatorzième Exposition Maison Mestcherine, Pjanitskaja, Moscow |
113. Nappe bleu ; nature-morte
painting
|
La Libre Esthétique. Quatorzième Exposition Maison Mestcherine, Pjanitskaja, Moscow |
114. Été ; le soir de mai
painting
|
La Libre Esthétique. Quatorzième Exposition Maison Mestcherine, Pjanitskaja, Moscow |
Sala Russa
8. Mattinata fresca
painting
|
VII. Esposizione Internazionale d’Arte della Città di Venezia |
Sala Russa
9. Il the della mattina
painting
|
VII. Esposizione Internazionale d’Arte della Città di Venezia |
Sala Russa
10. I fiori
painting
Sig. N. Mestcherin, Moscow
|
VII. Esposizione Internazionale d’Arte della Città di Venezia |
Sala Russa
11. La brina
painting
Circolo artistico letterario, Moscow
|
VII. Esposizione Internazionale d’Arte della Città di Venezia |
Sala Russa
12. L'autunno
painting
Sig. G. di Abramo Morosoff, Moscow
|
VII. Esposizione Internazionale d’Arte della Città di Venezia |
62. Грабарь И. Е. [Grabar' I. E.]: Купчихи - из серии "Мещане" [Kupchikhi - iz serii "Meshhane" : Merchants - from the Series "Townsfolk"]
|
Салон 1909 [Salon 1909 : Salon 1909] Ovchininkovsky per. d. Meshherinoj, Moscow |
81. Неприбранный стол [Nepribranny'j stol : Unharvested table]
Sold to the Tretyakov Gallery
[Приобрет. в Третьяковскую галлерею] |
VI выставка картин Союза Русских Художников [VI vy'stavka kartin Soyuza Russkikh Khudozhnikov : VI exhibition of paintings of the Union of Russian Artists] Ovchininkovsky per. d. Meshherinoj, Moscow |
82. Рябинка и березы [Ryabinka i berezy' : Rowan and birch]
I. A. Morozov
|
VI выставка картин Союза Русских Художников [VI vy'stavka kartin Soyuza Russkikh Khudozhnikov : VI exhibition of paintings of the Union of Russian Artists] Ovchininkovsky per. d. Meshherinoj, Moscow |
83. Дельфиниум [Delʹfinium : Delphinium]
|
VI выставка картин Союза Русских Художников [VI vy'stavka kartin Soyuza Russkikh Khudozhnikov : VI exhibition of paintings of the Union of Russian Artists] Ovchininkovsky per. d. Meshherinoj, Moscow |
84. Октябрьския зеленя [Oktyabrʹskiya zelenya : The October Green]
|
VI выставка картин Союза Русских Художников [VI vy'stavka kartin Soyuza Russkikh Khudozhnikov : VI exhibition of paintings of the Union of Russian Artists] Ovchininkovsky per. d. Meshherinoj, Moscow |
85. Иней [Inej : Frost]
|
VI выставка картин Союза Русских Художников [VI vy'stavka kartin Soyuza Russkikh Khudozhnikov : VI exhibition of paintings of the Union of Russian Artists] Ovchininkovsky per. d. Meshherinoj, Moscow |
86. Березовая чаща [Berezovaya chashha : Birch thicket]
|
VI выставка картин Союза Русских Художников [VI vy'stavka kartin Soyuza Russkikh Khudozhnikov : VI exhibition of paintings of the Union of Russian Artists] Ovchininkovsky per. d. Meshherinoj, Moscow |
86a. В утренней заре [V utrennej zare : In the morning dawn]
|
VI выставка картин Союза Русских Художников [VI vy'stavka kartin Soyuza Russkikh Khudozhnikov : VI exhibition of paintings of the Union of Russian Artists] Ovchininkovsky per. d. Meshherinoj, Moscow |
И. Э. Грабарь [I. E'. Grabar']: Сказка инея и восходящего солнца [Skazka ineya i voskhodyashhego solncza : Tale of Frost and the Rising Sun]
|
Союз Русских Художников [Soyuz Russkikh Khudozhnikov : Union of Russian Artists] |
123. Грабарь Игорь: Толстые женщины (гротеск). [Tolsty'e zhenshhiny' (grotesk). : Fat women (grotesque).]
|
Салон. Интернациональная выставка картин, скульптуры, гравюры и рисунков [Salon. Internaczionalʹnaya vy'stavka kartin, skulʹptury', gravyury' i risunkov : Salon. International Exhibition of Paintings, Sculpture, Prints and Drawings] |
124. Грабарь Игорь: Купчихи (из серии "Мещане"). [Kupchikhi (iz serii "Meshhane"). : Merchants (from the series "Petty Bourgeois").]
|
Салон. Интернациональная выставка картин, скульптуры, гравюры и рисунков [Salon. Internaczionalʹnaya vy'stavka kartin, skulʹptury', gravyury' i risunkov : Salon. International Exhibition of Paintings, Sculpture, Prints and Drawings] |
125. Грабарь Игорь: В гололедицу. [V gololediczu. : In the sleet.]
|
Салон. Интернациональная выставка картин, скульптуры, гравюры и рисунков [Salon. Internaczionalʹnaya vy'stavka kartin, skulʹptury', gravyury' i risunkov : Salon. International Exhibition of Paintings, Sculpture, Prints and Drawings] |
126. Грабарь Игорь: Сказка инея и восходящего солнца. [Skazka ineya i voskhodyashhego solncza. : Fairy tale of hoarfrost and the rising sun.]
|
Салон. Интернациональная выставка картин, скульптуры, гравюры и рисунков [Salon. Internaczionalʹnaya vy'stavka kartin, skulʹptury', gravyury' i risunkov : Salon. International Exhibition of Paintings, Sculpture, Prints and Drawings] |
127. Грабарь Игорь: Розовые лучи (из серии "День инея"). [Rozovy'e luchi (iz serii "Denʹ ineya"). : Pink rays (from the series "Day of frost").]
|
Салон. Интернациональная выставка картин, скульптуры, гравюры и рисунков [Salon. Internaczionalʹnaya vy'stavka kartin, skulʹptury', gravyury' i risunkov : Salon. International Exhibition of Paintings, Sculpture, Prints and Drawings] |
128. Грабарь Игорь: Голубая скатерть. [Golubaya skatertʹ. : Blue tablecloth.]
|
Салон. Интернациональная выставка картин, скульптуры, гравюры и рисунков [Salon. Internaczionalʹnaya vy'stavka kartin, skulʹptury', gravyury' i risunkov : Salon. International Exhibition of Paintings, Sculpture, Prints and Drawings] |
129. Грабарь Игорь: На голубом узоре. [Na golubom uzore. : On a blue pattern.]
|
Салон. Интернациональная выставка картин, скульптуры, гравюры и рисунков [Salon. Internaczionalʹnaya vy'stavka kartin, skulʹptury', gravyury' i risunkov : Salon. International Exhibition of Paintings, Sculpture, Prints and Drawings] |
67. И. Э. Грабарь [I. E'. Grabar']: Цветы и фрукты [Czvety' i frukty' : Flowers and Fruit]
Н. В. Мещерин [Mr. N. V. Mesherin]
|
Выставка Картин Союза Русских Художников [Vy'stavka Kartin Soyuza Russkikh Khudozhnikov : Exhibition of Paintings of the Association of Russian Artists] Ovchininkovsky per. d. Meshherinoj, Moscow |
119. Толстыя женщины (гротеск) [Tolsty'ya zhenshhiny' (grotesk) : Fat women (grotesque)]
|
Салон. Интернациональная выстака картин, скульптуры, гравюры и рисунков [Salon. Internaczionalʹnaya vy'staka kartin, skulʹptury', gravyury' i risunkov : Salon. International Exhibition of Paintings, Sculpture, Prints and Drawings] |
120. Купчихи (из серии "Мещане") [Kupchikhi (iz serii "Meshhane") : Merchants (from the series "Meshchan")]
|
Салон. Интернациональная выстака картин, скульптуры, гравюры и рисунков [Salon. Internaczionalʹnaya vy'staka kartin, skulʹptury', gravyury' i risunkov : Salon. International Exhibition of Paintings, Sculpture, Prints and Drawings] |
121. В гололедицу [V gololediczu : In the period of ice-crusted ground]
|
Салон. Интернациональная выстака картин, скульптуры, гравюры и рисунков [Salon. Internaczionalʹnaya vy'staka kartin, skulʹptury', gravyury' i risunkov : Salon. International Exhibition of Paintings, Sculpture, Prints and Drawings] |
122. Сказка инея и восходящего солнца [Skazka ineya i voskhodyashhego solncza : Tale of frost and the rising sun]
|
Салон. Интернациональная выстака картин, скульптуры, гравюры и рисунков [Salon. Internaczionalʹnaya vy'staka kartin, skulʹptury', gravyury' i risunkov : Salon. International Exhibition of Paintings, Sculpture, Prints and Drawings] |
123. Розовые лучи (из серии " День инея") [Rozovy'e luchi (iz serii " Denʹ ineya") : Pink Rays (from the "Frost Day" series)]
|
Салон. Интернациональная выстака картин, скульптуры, гравюры и рисунков [Salon. Internaczionalʹnaya vy'staka kartin, skulʹptury', gravyury' i risunkov : Salon. International Exhibition of Paintings, Sculpture, Prints and Drawings] |
124. Голубая скатерть [Golubaya skatertʹ : Blue tablecloth]
|
Салон. Интернациональная выстака картин, скульптуры, гравюры и рисунков [Salon. Internaczionalʹnaya vy'staka kartin, skulʹptury', gravyury' i risunkov : Salon. International Exhibition of Paintings, Sculpture, Prints and Drawings] |
125. На голубом узоре [Na golubom uzore : On a blue pattern]
|
Салон. Интернациональная выстака картин, скульптуры, гравюры и рисунков [Salon. Internaczionalʹnaya vy'staka kartin, skulʹptury', gravyury' i risunkov : Salon. International Exhibition of Paintings, Sculpture, Prints and Drawings] |
36. Grabar Igor Emmanuilovič: Modré květiny [Blue Flowers]
painting: oil
|
XL. výstava. S. V. U. Manes. Mir iskusstva. Sdružení ruských umělců v Petrohradě [XL. Exhibition of the Union of Fine Arts Manes. Mir Iskusstva. Association of Russian Artists in Saint Petersburg] |
68. И. Е. Грабарь [I. E. Grabar']: Рябинка [Ryabinka : Rowan]
В. М. Г. [V. M. G.]
|
Выставка Картин "Мир Искусства" [Vy'stavka Kartin "Mir Iskusstva" : Exhibition of Paintings "The World of Art"] Maison Mestcherine, Pjanitskaja, Moscow |
69. И. Е. Грабарь [I. E. Grabar']: Груши [Grushi : Pears]
|
Выставка Картин "Мир Искусства" [Vy'stavka Kartin "Mir Iskusstva" : Exhibition of Paintings "The World of Art"] Maison Mestcherine, Pjanitskaja, Moscow |
70. И. Е. Грабарь [I. E. Grabar']: Яблоки [Yabloki : Apples]
|
Выставка Картин "Мир Искусства" [Vy'stavka Kartin "Mir Iskusstva" : Exhibition of Paintings "The World of Art"] Maison Mestcherine, Pjanitskaja, Moscow |
71. И. Е. Грабарь [I. E. Grabar']: Облетающие кленки [Obletayushhie klenki : Maples falling]
В. А. Воробьев [Mr. V. A. Vorobev]
|
Выставка Картин "Мир Искусства" [Vy'stavka Kartin "Mir Iskusstva" : Exhibition of Paintings "The World of Art"] Maison Mestcherine, Pjanitskaja, Moscow |
72. И. Е. Грабарь [I. E. Grabar']: Этюд к "Чаепитию" [E'tyud k "Chaepitiyu" : Etude for "Drinking Tea"]
|
Выставка Картин "Мир Искусства" [Vy'stavka Kartin "Mir Iskusstva" : Exhibition of Paintings "The World of Art"] Maison Mestcherine, Pjanitskaja, Moscow |
73. И. Е. Грабарь [I. E. Grabar']: Калитка [Kalitka : Wicket]
|
Выставка Картин "Мир Искусства" [Vy'stavka Kartin "Mir Iskusstva" : Exhibition of Paintings "The World of Art"] Maison Mestcherine, Pjanitskaja, Moscow |