1. Абрамович Аба: Вечером. [Vecherom. : In the evening.]
|
Aba Abramovich |
2. Абрамович Аба: Сказка. [Skazka. : Fairy tale.]
|
Aba Abramovich |
3. Абрамович Аба: Осень. [Osenʹ. : Autumn.]
|
Aba Abramovich |
4. Абрамович Аба: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Aba Abramovich |
5. Абрамович Аба: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Aba Abramovich |
6. Альтман Александр: Окресности Парижа. [Okresnosti Parizha. : Paris Surroundings.]
|
Alexandre Altmann |
7. Альтман Александр: Дом Родена в окрестностях Парижа. [Dom Rodena v okrestnostyakh Parizha. : House of Rodin in the Surroundings of Paris.]
|
Alexandre Altmann |
8. Альтман Александр: Meudon.
|
Alexandre Altmann |
9. Альтман Александр: Bois de Clâmart.
|
Alexandre Altmann |
10. Альтман Александр: St. Cloud.
|
Alexandre Altmann |
11. Андрияшев Павел: Декорация к "Мелкому Бесу". [Dekoracziya k "Melkomu Besu". : Scenery to the "Little Demon".]
|
Pavel Andriyashev |
12. Андрияшев Павел: Декорация к "Эросу и Психее". [Dekoracziya k "E'rosu i Psikhee". : Scenery to "Eros and Psyche"]
|
Pavel Andriyashev |
13. Андрияшев Павел: Декорация к "Эросу и Психее". [Dekoracziya k "E'rosu i Psikhee". : Scenery to "Eros and Psyche".]
|
Pavel Andriyashev |
14. Андрияшев Павел: Декорация 5 акта "Колдуньи" Чирикова. [Dekoracziya 5 akta "Koldunʹi" Chirikova. : Scenery of Act 5 of the "Sorceress" Chirikov.]
|
Pavel Andriyashev |
15. Андрияшев Павел: Эскизы декорации к "Синей Птице". [E'skizy' dekoraczii k "Sinej Pticze". : Sketches of the scenery for the "Blue Bird".]
|
Pavel Andriyashev |
16. Le Beau Alcide (Ле Бо Альсид): Берег Сены осенью. [Bereg Seny' osenʹyu. : Bank of the Seine.]
|
Alcide-Marie Le Beau |
17. Le Beau Alcide (Ле Бо Альсид): Булонский лес весною. [Bulonskij les vesnoyu. : Boulogne forest in spring.]
|
Alcide-Marie Le Beau |
18. Le Beau Alcide (Ле Бо Альсид): Сицилийская ваза. [Siczilijskaya vaza. : Sicilian vase.]
|
Alcide-Marie Le Beau |
19. Le Beau Alcide (Ле Бо Альсид): Бретонский пейзаж. [Bretonskij pejzazh. : Breton landscape.]
|
Alcide-Marie Le Beau |
20. Le Beau Alcide (Ле Бо Альсид): Молодая женщина с вязаньем. [Molodaya zhenshhina s vyazanʹem. : Young woman with knitting.]
|
Alcide-Marie Le Beau |
21. Le Beau Alcide (Ле Бо Альсид): Молодая женщина в синей шляпе. [Molodaya zhenshhina v sinej shlyape. : Young woman with a blue hat]
|
Alcide-Marie Le Beau |
22. Braque George (Брак Жорж): Пейзаж. [Pejzazh. : Landscape.]
|
Georges Braque |
23. Braque George (Брак Жорж): Пейзаж. [Pejzazh. : Landscape.]
|
Georges Braque |
24. Braque George (Брак Жорж): Пейзаж. [Pejzazh. : Landscape.]
|
Georges Braque |
25. Beltrand Camille (Бельтран Камилл): Париж ночью с собора Парижской Богоматери. [Parizh nochʹyu s sobora Parizhskoj Bogomateri. : View of Paris at night from the Cathedral Notre Dame.]
|
Camille Beltrand |
26. Beltrand Camille (Бельтран Камилл): Хижина при лунном свете. [Khizhina pri lunnom svete. : Hut in the moonlight.]
(собств. Влад. Издебского). [(Owned by Vlad. Izdebsky).]
|
Camille Beltrand |
27. Beltrand Camille (Бельтран Камилл): Яболня. [Yabolnya. : Apple tree.]
|
Camille Beltrand |
28. Beltrand Camille (Бельтран Камилл): "Следуйте за мной!". ["Sledujte za mnoj!". : "Follow me!".]
|
Camille Beltrand |
29. Beltrand Camille (Бельтран Камилл): Внутренность запертаго дома. [Vnutrennostʹ zapertago doma. : Inside of a locked house.]
|
Camille Beltrand |
30. Bermejo José (Бермехо Хозе): Портрет испанки. [Portret ispanki. : Portrait of a Spanish Woman.]
|
José Bermejo Sobera |
31. Бурлюк Давид: Пейзаж. [Pejzazh. : Landscape.]
|
David Burlyuk |
32. Бурлюк Давид: Пейзаж. [Pejzazh. : Landscape.]
|
David Burlyuk |
33. Бурлюк Давид: Пейзаж. [Pejzazh. : Landscape.]
|
David Burlyuk |
34. Бурлюк Владимир: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Vladimir Burlyuk |
35. Бурлюк Владимир: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Vladimir Burlyuk |
36. Бурлюк Владимир: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Vladimir Burlyuk |
37. Balla Giacomo (Балла Джакомо): Собственник. [Sobstvennik. : Proprietor.]
|
Giacomo Balla |
38. Balla Giacomo (Балла Джакомо): Дама у ворот. [Dama u vorot. : Lady at the gate.]
|
Giacomo Balla |
39. Balla Giacomo (Балла Джакомо): Портрет скульптора Глиценштейна. [Portret skulʹptora Gliczenshtejna. : Portrait of the sculptor Glitsenstein.]
|
Giacomo Balla |
40. Balla Giacomo (Балла Джакомо): Рисунки. [Risunki. : Drawing.]
drawing
|
Giacomo Balla |
41. Бирон: Яблоня. [Yablonya. : Apple tree.]
|
Mikhail Biron |
42. Бирон: Сирень. [Sirenʹ. : Lilac.]
|
Mikhail Biron |
43. Бирон: Вечер. [Vecher. : Evening.]
|
Mikhail Biron |
44. Браиловский Леонид: Старая легенда. [Staraya legenda. : Old legend.]
painting: tempera
|
Leonid Brailovskii |
45. Браиловский Леонид: Старая легенда. [Staraya legenda. : Old legend.]
painting: tempera
|
Leonid Brailovskii |
46. Браиловский Леонид: Старая легенда. [Staraya legenda. : Old legend.]
painting: tempera
|
Leonid Brailovskii |
47.
other medium
|
|
48.
other medium
|
|
49. Браиловская Римма: "Под солнцем юга". ["Pod solnczem yuga". : "Under the sun of the South".]
painting: aquarelle
|
Rimma Nikitična Brailovskaja |
50. Браиловская Римма: "Под солнцем юга". ["Pod solnczem yuga". : "Under the sun of the South".]
painting: aquarelle
|
Rimma Nikitična Brailovskaja |
51. Браиловская Римма: "Под солнцем юга" ["Pod solnczem yuga" : "Under the sun of the South".]
painting: aquarelle
|
Rimma Nikitična Brailovskaja |
52.
other medium
|
|
53. Bossi Irma (Босси Ирма): Moulin de la Gallette.
|
Erma Bossi |
54. Bossi Irma (Босси Ирма): Концерт. [Konczert. : Concert.]
|
Erma Bossi |
55. Bossi Irma (Босси Ирма): Четвертый. [Chetverty'j. : Fourth.]
|
Erma Bossi |
56. Bossi Irma (Босси Ирма): Концерт. [Konczert. : Concert.]
|
Erma Bossi |
57. Bossi Irma (Босси Ирма): Красная мельница. [Krasnaya melʹnicza. : Red mill.]
|
Erma Bossi |
58. Bossi Irma (Босси Ирма): Сестра. [Sestra. : Sister.]
|
Erma Bossi |
59. Богаевский К. Ф.: Пустынная страна. [Pusty'nnaya strana. : Desert country.]
|
Konstantin Bogayevsky |
60. Богаевский К. Ф.: Тихая равнина. [Tikhaya ravnina. : Quiet plain.]
(собств. А. Г. Дуранте). [(owned by A. G. Durante).]
|
Konstantin Bogayevsky |
61. Богаевский К. Ф.: Звезда Полынь. [Zvezda Poly'nʹ. : Star Wormwood.]
|
Konstantin Bogayevsky |
62. Банд Михаил: "Пахарь". ["Pakharʹ". : "Plougher".]
|
Mikhail Band |
63. Бехтеев Владимир: Окресности Мартина. [Okresnosti Martina. : Surroundings of Martin.]
|
Vladimir Georgievich Bekhteev |
64. Бехтеев Владимир: Мост Касонт. [Most Kasont. : Casont Bridge.]
|
Vladimir Georgievich Bekhteev |
65. Бехтеев Владимир: Медрано. [Medrano. : Medrano.]
|
Vladimir Georgievich Bekhteev |
66. Бехтеев Владимир: Воспоминания об Африке. [Vospominaniya ob Afrike. : Memories of Africa.]
|
Vladimir Georgievich Bekhteev |
67. Vuillard Edouard (Вильяр Эдуард): Женщина с графином. [Zhenshhina s grafinom. : Woman with a carafe.]
|
Edouard Vuillard |
68. Vuillard Edouard (Вильяр Эдуард): Цветы. [Czvety'. : Flowers.]
|
Edouard Vuillard |
69.
other medium
|
|
70.
other medium
|
|
71.
other medium
|
|
72.
other medium
|
|
73.
other medium
|
|
74.
other medium
|
|
75.
other medium
|
|
76. Vallotton Felix (Валлотон Феликс): Пейзажи в Эгре (Aigues). [Pejzazhi v E'gre (Aigues). : Landscapes in Aigues.]
|
Félix Vallotton |
77. Vallotton Felix (Валлотон Феликс): Порт Гонфлер (Honfleur). [Port Gonfler (Honfleur). : Port of Honfleur.]
|
Félix Vallotton |
78. Vallotton Felix (Валлотон Феликс): Interieur.
|
Félix Vallotton |
79. Vallotton Felix (Валлотон Феликс): Nature morte.
|
Félix Vallotton |
80. Веревкина Марианна: Бабушка. [Babushka. : Grandmother.]
|
Marianne Werefkin |
81. Веревкина Марианна: Элегия. [E'legiya. : Elegy.]
|
Marianne Werefkin |
82. Веревкина Марианна: Последние могикане. [Poslednie mogikane. : Last Mohicans.]
|
Marianne Werefkin |
83. Вербаховский: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Vladmir Werbachowsky |
84. Вербаховский: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Vladmir Werbachowsky |
85. Волокидин Павел: Осень. [Osenʹ. : Autumn.]
|
Pavel Volokydin |
86. Guérin Charles (Герен Шарль): Лестница. [Lestnicza. : Strairs.]
|
Charles-François-Prosper Guérin |
87. Guérin Charles (Герен Шарль): Молодые женщины. [Molody'e zhenshhiny'. : Young women.]
|
Charles-François-Prosper Guérin |
88. Guérin Charles (Герен Шарль): Отдых. [Otdy'kh. : Rest.]
|
Charles-François-Prosper Guérin |
89. Guérin Charles (Герен Шарль): Привет красоте. [Privet krasote. : Greeting to the beauty.]
|
Charles-François-Prosper Guérin |
90. Глиценштейн Генрих: Д'Аннунцио. [D'Annunczio. : D'Annunzio.]
|
Henryk Glicenstein |
91. Глиценштейн Генрих: Шолом Аш. [Sholom Ash. : Sholem Asch.]
|
Henryk Glicenstein |
92.
other medium
|
|
93. Гончарова Наталья: Туалет рыжей дамы. [Tualet ry'zhej damy'. : Toilet of a redhead lady.]
|
Natalia Goncharova |
94. Гончарова Наталья: Апельсиния. [Apelʹsiniya. : Apelʹsiniya.]
|
Natalia Goncharova |
95. Гончарова Наталья: Прокаженные. [Prokazhenny'e. : Lepers.]
|
Natalia Goncharova |
96. Гончарова Наталья: Модель. [Modelʹ. : Model.]
|
Natalia Goncharova |
97. Гончарова Наталья: Портрет П. Верлена. [Portret P. Verlena. : Portrait of P. Verlaine.]
|
Natalia Goncharova |
98. Гончарова Наталья: Nature morte.
|
Natalia Goncharova |
99. Гончарова Наталья: Осень, триптих. [Osenʹ, triptikh. : Autumn, triptych.]
(собств. Е. И. Курлянда). [(owned by E. I. Kurland).]
|
Natalia Goncharova |
100. Гиршфельд Емельян: Летний вечер. [Letnij vecher. : Summer evening.]
|
Emil Benediktoff Hirschfeld |
101. Гиршфельд Емельян: На мосту. [Na mostu. : On the bridge.]
|
Emil Benediktoff Hirschfeld |
102. Гершенфельд Михаил: Возвращение Пана. [Vozvrashhenie Pana. : Return of Pan.]
|
Mikhail Gerschenfeld |
103. Гершенфельд Михаил: Песнь Песней. [Pesnʹ Pesnej. : Song of Songs.]
|
Mikhail Gerschenfeld |
104. Гершенфельд Михаил: Возвращение Пана. (Собрание акварелей №№ 1-16). [Vozvrashhenie Pana. (Sobranie akvarelej №№ 1-16). : Return of Pan. (Collection of watercolors No. 1-16).]
|
Mikhail Gerschenfeld |
105. Гершенфельд Михаил: Колесница Венеры. [Kolesnicza Venery'. : Chariot of Venus.]
|
Mikhail Gerschenfeld |
106. Гершенфельд Михаил: Вилла Боргезе в Риме. [Villa Borgeze v Rime. : Villa Borghese in Rome.]
|
Mikhail Gerschenfeld |
107. Гершенфельд Михаил: Воспоминание вечера. [Vospominanie vechera. : Memory of an evening.]
|
Mikhail Gerschenfeld |
108. Гершенфельд Михаил: Парк Сен-Клу. [Park Sen-Klu. : Park St-Cloud.]
|
Mikhail Gerschenfeld |
109. Гершенфельд Михаил: Аллея в парке Сен-Клу. [Alleya v parke Sen-Klu. : Alley in the Parc de Saint-Cloud.]
|
Mikhail Gerschenfeld |
110. Гершенфельд Михаил: Шопен. [Shopen. : Chopin.]
|
Mikhail Gerschenfeld |
111. Гершенфельд Михаил: Бретонский пейзаж. Поля. [Bretonskij pejzazh. Polya. : Breton landscape. Fields.]
|
Mikhail Gerschenfeld |
112. Гершенфельд Михаил: Бретонский пейзаж. Конкарно. [Bretonskij pejzazh. Konkarno. : Breton landscape. Concarneau.]
|
Mikhail Gerschenfeld |
113. Гершенфельд Михаил: Понт-Авен. Барки. [Pont-Aven. Barki. : Pont-Aven. Barks.]
|
Mikhail Gerschenfeld |
114. Гершенфельд Михаил: Бретонский пейзаж. [Bretonskij pejzazh. : Breton landscape.]
|
Mikhail Gerschenfeld |
115. Гершенфельд Михаил: Бретонские пейзажи (Собрание этюдов №№ 1-12). [Bretonskie pejzazhi (Sobranie e'tyudov №№ 1-12). : Breton landscapes (Collection of studies №№ 1-12).]
|
Mikhail Gerschenfeld |
116. Гершенфельд Михаил: Улица Royale в Париже. [Ulicza Royale v Parizhe. : Rue Royale in Paris.]
|
Mikhail Gerschenfeld |
117. Гершенфельд Михаил: Площадь Обсерватории в Париже. [Ploshhadʹ Observatorii v Parizhe. : Observatory Square in Paris.]
|
Mikhail Gerschenfeld |
118. Гершенфельд Михаил: Женщина с белыми птицами. [Zhenshhina s bely'mi pticzami. : Woman with white birds.]
|
Mikhail Gerschenfeld |
119.
other medium
|
|
120.
other medium
|
|
121. Gleizes Albert (Глейз Альберт): Баньер де-Бигор. [Banʹer de-Bigor. : Bagnères-de-Bigorre.]
|
Albert Gleizes |
122. Gleizes Albert (Глейз Альберт): Закат. [Zakat. : Sunset.]
|
Albert Gleizes |
123. Gleizes Albert (Глейз Альберт): Церковь. [Czerkovʹ. : Church.]
|
Albert Gleizes |
124. Gleizes Albert (Глейз Альберт): Цветы. [Czvety'. : Flowers.]
|
Albert Gleizes |
125. Gleizes Albert (Глейз Альберт): Гора. [Gora. : Mountain.]
painting: aquarelle
|
Albert Gleizes |
126. Gleizes Albert (Глейз Альберт): Туманный день. [Tumanny'j denʹ. : Foggy day.]
|
Albert Gleizes |
127. Gleizes Albert (Глейз Альберт): Берег Сены. [Bereg Seny'. : Bank of the Seine.]
painting: aquarelle
|
Albert Gleizes |
128. D'Espagnat Georges (Д'Эспанья Жорж): Купальщицы. [Kupalʹshhiczy'. : Bathing women.]
|
Georges d' Espagnat |
129. D'Espagnat Georges (Д'Эспанья Жорж): Nature morte.
|
Georges d' Espagnat |
130. D'Espagnat Georges (Д'Эспанья Жорж): Жуан-ле-Бен. [Zhuan-le-Ben. : Juan-les-Pins.]
|
Georges d' Espagnat |
131. Denis Maurice (Денис Морис): Бретонский пейзаж. [Bretonskij pejzazh. : Breton landscape.]
|
Maurice Denis |
132. Denis Maurice (Денис Морис): Оливковые деревья. [Olivkovy'e derevʹya. : Olive trees.]
|
Maurice Denis |
133. Denis Maurice (Денис Морис): Бегство в Египет. [Begstvo v Egipet. : Flight to Egypt.]
|
Maurice Denis |
134. Doucet Henri (Дусе Анри): Неаполь. [Neapolʹ. : Naples.]
|
Henri Doucet |
135. Doucet Henri (Дусе Анри): Неаполь. [Neapolʹ. : Naples.]
|
Henri Doucet |
136. Денисов Василий: Fleurs mortes.
|
Vasili Ivanovich Denisov |
137. Денисов Василий: Nature morte.
|
Vasili Ivanovich Denisov |
138. Денисов Василий: Nature morte.
|
Vasili Ivanovich Denisov |
139. Van Dongen Voos (Ван Донген Воос): Женщина с зеркалом. [Zhenshhina s zerkalom. : Woman with a mirror.]
|
Kees van Dongen |
140. Van Dongen Voos (Ван Донген Воос): Желтый башмак. [Zhelty'j bashmak. : Yellow shoe.]
|
Kees van Dongen |
141. Van Dongen Voos (Ван Донген Воос): Анна Пайен. [Anna Pajen. : Anita Payen.]
|
Kees van Dongen |
142. Van Dongen Voos (Ван Донген Воос): Розовая женщина на красном фоне. [Rozovaya zhenshhina na krasnom fone. : Pink woman on a red background.]
|
Kees van Dongen |
143. Dufrénoy Georges-Léon (Дюфренуа Жорж): Озеро Домениль. [Ozero Domenilʹ. : Lac Daumesnil.]
|
Georges Léon Dufrenoy |
144. Dufrénoy Georges-Léon (Дюфренуа Жорж): Улица de Birague (Париж). [Ulicza de Birague (Parizh). : Rue de Birague (Paris).]
|
Georges Léon Dufrenoy |
145. Dufrénoy Georges-Léon (Дюфренуа Жорж): Pont-Neuf (мост через Сену). [Pont-Neuf (most cherez Senu). : Pont-Neuf (bridge over the Seine).]
|
Georges Léon Dufrenoy |
146. Dufrénoy Georges-Léon (Дюфренуа Жорж): Улица Бастилии. [Ulicza Bastilii. : Rue de la Bastille.]
|
Georges Léon Dufrenoy |
147. Deluc Gabriel (Делюк Габриэль): Лестница. [Lestnicza. : Stairs.]
|
Gabriel Deluc |
148. Deluc Gabriel (Делюк Габриэль): Лес в Кламаре. [Les v Klamare. : Bois de Clâmart.]
|
Gabriel Deluc |
149. Deluc Gabriel (Делюк Габриэль): Гавань в St. Jean de Leus. [Gavanʹ v St. Jean de Leus. : Harbor in St. Jean de Leus.]
|
Gabriel Deluc |
150. Deluc Gabriel (Делюк Габриэль): Этюд для картины. [E'tyud dlya kartiny'. : Study for a painting.]
|
Gabriel Deluc |
151. Deluc Gabriel (Делюк Габриэль): Этюд для картины. [E'tyud dlya kartiny'. : Study for a painting.]
|
Gabriel Deluc |
152. Deluc Gabriel (Делюк Габриэль): Этюд для картины. [E'tyud dlya kartiny'. : Study for a painting.]
|
Gabriel Deluc |
153. Deluc Gabriel (Делюк Габриэль): Этюд для картины. [E'tyud dlya kartiny'. : Study for a painting.]
|
Gabriel Deluc |
154. Deluc Gabriel (Делюк Габриэль): Этюд для картины. [E'tyud dlya kartiny'. : Study for a painting.]
|
Gabriel Deluc |
155. Добржинский Виктор: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Victor Dobrzynski |
156. Добржинский Виктор: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Victor Dobrzynski |
157. Добржинский Виктор: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Victor Dobrzynski |
158. Добржинский Виктор: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Victor Dobrzynski |
159. Добржинский Виктор: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Victor Dobrzynski |
160. Дриттенпейс Владимир: Эскизы декоративного убранства Русского Охотничьего Клуба. [E'skizy' dekorativnogo ubranstva Russkogo Okhotnichʹego Kluba. : Sketches of the decoration of the Russian Hunting Club.]
|
Vladimir Petrovič Drittenprejs |
161. Дриттенпейс Владимир: Шарманщик. [Sharmanshhik. : Barrel organ player.]
|
Vladimir Petrovič Drittenprejs |
162. Дульский Петр.: За кафизмами. [Za kafizmami. : With the kathismas.]
|
Peter Dulski |
163. Дульский Петр.: Кама. [Kama. : Kama.]
|
Peter Dulski |
164. Дульский Петр.: Осень. [Osenʹ. : Autumn.]
|
Peter Dulski |
165. Дульский Петр.: Корабли (проект фриза). [Korabli (proekt friza). : Ships (project of a frieze).]
|
Peter Dulski |
166. Дворников Тит: Пастель. [Pastelʹ. : Pastel.]
pastel
|
Tite-Jakovlevitch Dvornikoff |
167. Дворников Тит: Пастель. [Pastelʹ. : Pastel.]
pastel
|
Tite-Jakovlevitch Dvornikoff |
168. Дворников Тит: Пастель. [Pastelʹ. : Pastel.]
pastel
|
Tite-Jakovlevitch Dvornikoff |
169. Дворников Тит: Пастель. [Pastelʹ. : Pastel.]
pastel
|
Tite-Jakovlevitch Dvornikoff |
170. Дворников Тит: Пастель. [Pastelʹ. : Pastel.]
pastel
|
Tite-Jakovlevitch Dvornikoff |
171. Дворников Тит: Портрет М. С. Линского. [Portret M. S. Linskogo. : Portrait of M. S. Linsky.]
pastel
|
Tite-Jakovlevitch Dvornikoff |
172. Jourdain Francis (Журден Франсис): Болтуньи. [Boltunʹi. : Chatterboxes.]
|
Francis Jourdain |
173. Jourdain Francis (Журден Франсис): Дачки. [Dachki. : Country houses.]
|
Francis Jourdain |
174. Jourdain Francis (Журден Франсис): Сен-Тропез. [Sen-Tropez. : Saint-Tropez.]
|
Francis Jourdain |
175. Jourdain Francis (Журден Франсис): Колокольня в Сен-Тропезе. [Kolokolʹnya v Sen-Tropeze. : Bell tower in Saint-Tropez.]
|
Francis Jourdain |
176. Girieud Pierre (Жирье Пьер): Искушение. [Iskushenie. : Temptation.]
|
Pierre Paul Girieud |
177. Girieud Pierre (Жирье Пьер): Изгнание Адама и Евы из рая. [Izgnanie Adama i Evy' iz raya. : Expulsion of Adam and Eve from paradise.]
|
Pierre Paul Girieud |
178. Girieud Pierre (Жирье Пьер): Noli me tangere.
|
Pierre Paul Girieud |
179. Girieud Pierre (Жирье Пьер): Три Марии на пути к Гробу. [Tri Marii na puti k Grobu. : Three Marys on the way to the Holy Sepulcher.]
|
Pierre Paul Girieud |
180. Захаров Иван: Interieure.
|
Ivan Zakharov |
181. Захаров Иван: Nature morte.
|
Ivan Zakharov |
182. Захаров Иван: Прогулка. [Progulka. : Promenade.]
|
Ivan Zakharov |
183. Захаров Иван: Темпера. [Tempera. : Tempera.]
painting: tempera
|
Ivan Zakharov |
184. Зедделер Николай: В лесу. [V lesu. : In the forest.]
|
Nikolai von Seddeler |
185. Зедделер Николай: В парке St.-Cloud. [V parke St.-Cloud. : In St.-Cloud Park.]
|
Nikolai von Seddeler |
186. Зедделер Николай: На кладбище. [Na kladbishhe. : At the cemetery.]
|
Nikolai von Seddeler |
187. Зедделер Николай: Заколдованный лес. [Zakoldovanny'j les. : Enchanted forest.]
|
Nikolai von Seddeler |
188. Зедделер Николай: Тревога. [Trevoga. : Anxiety.]
|
Nikolai von Seddeler |
189. Зедделер Николай: Облако. [Oblako. : Cloud.]
|
Nikolai von Seddeler |
190. Иванов: Иллюстрации к сочинению Пушкина "Золотой Петушок". [Illyustraczii k sochineniyu Pushkina "Zolotoj Petushok". : Illustrations to Pushkin’s composition “Golden Cockerel”.]
|
Nikolai Leonidovich Ivanov |
191.
other medium
|
|
192.
other medium
|
|
193.
other medium
|
|
194.
other medium
|
|
195.
other medium
|
|
196.
other medium
|
|
197.
other medium
|
|
198.
other medium
|
|
199.
other medium
|
|
200.
other medium
|
|
201. Инглези Леонид: Портрет. [Portret. : Portrait.]
|
Leonid Inglezi |
202. Инглези Леонид: К весне. [K vesne. : Spring.]
|
Leonid Inglezi |
203. Емельянов Лука: Первые огоньки. [Pervy'e ogonʹki. : First lights.]
|
Luka Emelianov |
204. Емельянов Лука: Сказка предутра. [Skazka predutra. : Fairy tale of the morning.]
|
Luka Emelianov |
205. Емельянов Лука: Сказки. [Skazki. : Fairy tales.]
|
Luka Emelianov |
206. Карышев: Георгины. [Georginy'. : Dahlias.]
|
Karyshev |
207. Карышев: Вечер. [Vecher. : Evening.]
|
Karyshev |
208. Карышев: Итальянский пейзаж. [Italʹyanskij pejzazh. : Italian landscape.]
|
Karyshev |
209.
other medium
|
|
210.
other medium
|
|
211.
other medium
|
|
212.
other medium
|
|
213.
other medium
|
|
214.
other medium
|
|
215.
other medium
|
|
216.
other medium
|
|
217.
other medium
|
|
218.
other medium
|
|
219. Кобцев: Рисунок. [Risunok. : Drawing.]
|
Kobzev |
220.
other medium
|
|
221. Крон: Софиевский собор. [Sofievskij sobor. : St. Sophia Cathedral.]
|
Christian Cornelius Krohn |
222. Крон: Дама в черном. [Dama v chernom. : Lady in black.]
|
Christian Cornelius Krohn |
223. Кубин Альфред (Kubin Alfred): Человеческая судьба. [Chelovecheskaya sudʹba. : Human destiny.]
|
Alfred Kubin |
224. Кубин Альфред (Kubin Alfred): Война. [Vojna. : War.]
|
Alfred Kubin |
225. Кубин Альфред (Kubin Alfred): Наука. [Nauka. : Science.]
|
Alfred Kubin |
226. Кубин Альфред (Kubin Alfred): После битвы. [Posle bitvy'. : After the battle.]
|
Alfred Kubin |
227. Кубин Альфред (Kubin Alfred): Забыто - похоронено. [Zaby'to - pokhoroneno. : Forgotten - burried.]
|
Alfred Kubin |
228. Кубин Альфред (Kubin Alfred): Смертный час. [Smertny'j chas. : Mortal hour.]
|
Alfred Kubin |
229. Кубин Альфред (Kubin Alfred): Час рождения. [Chas rozhdeniya. : Hour of birth.]
|
Alfred Kubin |
230. Кубин Альфред (Kubin Alfred): Крик ужаса. [Krik uzhasa. : Scream of horror.]
|
Alfred Kubin |
231. Кубин Альфред (Kubin Alfred): Слабосильный. [Slabosilʹny'j. : Weak.]
|
Alfred Kubin |
232. Кубин Альфред (Kubin Alfred): Власть. [Vlastʹ. : Power.]
|
Alfred Kubin |
233. Кубин Альфред (Kubin Alfred): Эпидемия. [E'pidemiya. : Epidemy.]
|
Alfred Kubin |
234. Кубин Альфред (Kubin Alfred): Ужас. [Uzhas. : Horror.]
|
Alfred Kubin |
235. Кубин Альфред (Kubin Alfred): Лучший исцелитель. [Luchshij isczelitelʹ. : Best healer.]
|
Alfred Kubin |
236. Кубин Альфред (Kubin Alfred): Маятник. [Mayatnik. : Pendulum.]
|
Alfred Kubin |
237. Кубин Альфред (Kubin Alfred): Голод. [Golod. : Hunger.]
|
Alfred Kubin |
238. Кузнецов Николай: Портрет артистки Марии Николаевны Кузнецовой. [Portret artistki Marii Nikolaevny' Kuzneczovoj. : Portrait of the artist Maria Nikolaevna Kuznetsova.]
|
Nikolay Kuznetsov |
239. Кузнецов Николай: Портрет артистки Кучини. [Portret artistki Kuchini. : Portrait of the artist Cucini.]
|
Nikolay Kuznetsov |
240. De Kervilly (Де Кервильи): Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Georges Le Serrec de Kervily |
241. De Kervilly (Де Кервильи): Nature morte.
|
Georges Le Serrec de Kervily |
242. De Kervilly (Де Кервильи): Итальянка. [Italʹyanka. : Italian woman.]
|
Georges Le Serrec de Kervily |
243. De Kervilly (Де Кервильи): Дама в черном. [Dama v chernom. : Woman in black.]
|
Georges Le Serrec de Kervily |
244. De Kervilly (Де Кервильи): Madame X.
|
Georges Le Serrec de Kervily |
245. De Kervilly (Де Кервильи): Туалетный столик. [Tualetny'j stolik. : Dressing table.]
|
Georges Le Serrec de Kervily |
246. Кругликова Елизавета: Фламандская ферма. [Flamandskaya ferma. : Flemish farm.]
|
Yelizaveta Kruglikova |
247. Кругликова Елизавета: Аллея в St-Cloud. [Alleya v St-Cloud. : Alley in St-Cloud.]
|
Yelizaveta Kruglikova |
248.
other medium
|
|
249. Кругликова Елизавета: Вид из моего окна в Москве. [Vid iz moego okna v Moskve. : View from my window in Moscow.]
|
Yelizaveta Kruglikova |
250. Кругликова Елизавета: Осень в парке St.-Cloud. [Osenʹ v parke St.-Cloud. : Autumn at St.-Cloud park.]
|
Yelizaveta Kruglikova |
251. Кругликова Елизавета: В парке Sèvres. [V parke Sèvres. : In the Sèvres park.]
|
Yelizaveta Kruglikova |
252. Кандинский Василий: Купола. [Kupola. : Domes.]
|
Vassily Kandinsky |
253. Кандинский Василий: Пейзаж (церковь). [Pejzazh (czerkovʹ). : Landscape (church).]
|
Vassily Kandinsky |
254. Кандинский Василий: Пейзаж (дом). [Pejzazh (dom). : Landscape (house).]
|
Vassily Kandinsky |
255. Кандинский Василий: Желтая скала. [Zheltaya skala. : Yellow rock.]
|
Vassily Kandinsky |
256. Кандинский Василий: Утро. [Utro. : Morning.]
|
Vassily Kandinsky |
257. Кандинский Василий: Набат. [Nabat. : Tocsin.]
|
Vassily Kandinsky |
258. Кандинский Василий: Пейзаж со стволом. [Pejzazh so stvolom. : Landscape with a trunk.]
|
Vassily Kandinsky |
259.
other medium
|
|
260.
other medium
|
|
261.
other medium
|
|
262. Келлер Александр: Залив. [Zaliv. : Bay.]
|
Alexander Keller |
263. Келлер Александр: Золотое яблочко. [Zolotoe yablochko. : Golden apple.]
|
Alexander Keller |
264. Келлер Александр: Девушка и кораблик. [Devushka i korablik. : Girl and a boat.]
|
Alexander Keller |
265. Келлер Александр: Яблоня. [Yablonya. : Apple tree.]
|
Alexander Keller |
266. Келлер Александр: Березовый лес. [Berezovy'j les. : Birch forest.]
|
Alexander Keller |
267. Крымов Николай: Лунная ночь. [Lunnaya nochʹ. : Moonlight night.]
|
Nikolay Krymov |
268. Крымов Николай: Вечер. [Vecher. : Evening.]
|
Nikolay Krymov |
269. Крымов Николай: Березовая роща. [Berezovaya roshha. : Birch grove.]
|
Nikolay Krymov |
270. Крымов Николай: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Nikolay Krymov |
271. Крымов Николай: Портерт М.П.К. [Portert M.P.K. : Portrait of M.P.K.]
|
Nikolay Krymov |
272.
other medium
|
|
273.
other medium
|
|
274.
other medium
|
|
275.
other medium
|
|
276.
other medium
|
|
277. Lacoste Charles (Лакост Шарль): Сад в Париже. [Sad v Parizhe. : Garden in Paris.]
|
Charles Lacoste |
278. Lacoste Charles (Лакост Шарль): Медон (Meudon). Солнце за лесом. [Medon (Meudon). Solncze za lesom. : Meudon. Sun behind the forest.]
|
Charles Lacoste |
279. Lacoste Charles (Лакост Шарль): Декоративный пейзаж. [Dekorativny'j pejzazh. : Decorative landscape.]
|
Charles Lacoste |
280. Lacoste Charles (Лакост Шарль): Avenue des Champs-Élysées.
|
Charles Lacoste |
281. Lacoste Charles (Лакост Шарль): Жиронда близ океана. [Zhironda bliz okeana. : Gironde near the ocean.]
|
Charles Lacoste |
282. Lacoste Charles (Лакост Шарль): Париж. Верфи при лунном свете. [Parizh. Verfi pri lunnom svete. : Paris. Shipyards in the moonlight.]
|
Charles Lacoste |
283. Левченко: Снег. [Sneg. : Snow.]
|
Petro Oleksiiovych Levchenko |
284. Левченко: Ранняя весна. [Rannyaya vesna. : Early Spring.]
|
Petro Oleksiiovych Levchenko |
285. Левченко: Художник. [Khudozhnik. : Artist.]
|
Petro Oleksiiovych Levchenko |
286. Laprade Pierre (Лапрад Пьер): Nature morte.
|
Pierre Laprade |
287. Laprade Pierre (Лапрад Пьер): Pont du Yacht (мост в Париже). [Pont du Yacht (most v Parizhe). : Pont du Yacht (bridge in Paris).]
|
Pierre Laprade |
288. Laprade Pierre (Лапрад Пьер): Замок. [Zamok. : Castle.]
|
Pierre Laprade |
289. Laprade Pierre (Лапрад Пьер): Тюильри. [Tyuilʹri. : Tuileries.]
|
Pierre Laprade |
290. Ларионов: Солнечная ванна. [Solnechnaya vanna. : Sun bath.]
|
Mikhail Larionov |
291. Ларионов: Пейзаж. [Pejzazh. : Landscape.]
|
Mikhail Larionov |
292. Ларионов: Цыганка. [Czy'ganka. : Gypsy.]
|
Mikhail Larionov |
293. Ларионов: Провинциальный франт. [Provinczialʹny'j frant. : Provincial dandy.]
|
Mikhail Larionov |
294. Ларионов: Nature morte.
|
Mikhail Larionov |
295. Ларионов: Трактирный Nature morte. [Traktirny'j Nature morte. : Restaurant still life.]
|
Mikhail Larionov |
296. Ларионов: Прогулка в провинциальном городе. [Progulka v provinczialʹnom gorode. : Walk in a provincial town.]
(собств. С. И. Курлянда) [(собств. С. И. Курлянда)]
|
Mikhail Larionov |
297. Laurencin Marie (Лорансен Мари): Осень. [Osenʹ. : Autumn.]
|
Marie Laurencin |
298. Laurencin Marie (Лорансен Мари): Портрет. [Portret. : Portrait.]
|
Marie Laurencin |
299. Laurencin Marie (Лорансен Мари): Ваза с цветами. [Vaza s czvetami. : Vase with flowers.]
|
Marie Laurencin |
300.
other medium
|
|
301.
other medium
|
|
302.
other medium
|
|
303. Лукомский Георгий: В Версале. [V Versale. : In Versailles.]
|
Georgy Lukomsky |
304. Лукомский Георгий: В Шёнбрунне (Вене). [V Shyonbrunne (Vene). : In the Schönbrunn (Vienna).]
|
Georgy Lukomsky |
305. Лукомский Георгий: В Шёнбрунне (Вене). [V Shyonbrunne (Vene). : In the Schönbrunn (Vienna).]
|
Georgy Lukomsky |
306. Лукомский Георгий: В Шёнбрунне (Вене). [V Shyonbrunne (Vene). : In the Schönbrunn (Vienna).]
|
Georgy Lukomsky |
307. Лукомский Георгий: В Сан-Суси (Берлин). [V San-Susi (Berlin). : In Sanssouci (Berlin).]
|
Georgy Lukomsky |
308. Лукомский Георгий: В Лазенках (Варшава). [V Lazenkakh (Varshava). : In Lazienki (Warsaw).]
|
Georgy Lukomsky |
309. Лукомский Георгий: В вилле Джусти (Верона). [V ville Dzhusti (Verona). : In the Villa Giusti (Verona).]
|
Georgy Lukomsky |
310. Лукомский Георгий: Дом Коннюшеннего Ведомства (СПБ). [Dom Konnyushennego Vedomstva (SPB). : House of Stables Department (Saint Petersburg).]
|
Georgy Lukomsky |
311. Лукомский Георгий: Дом г-жи Унковскай (Карелия). [Dom g-zhi Unkovskaj (Kareliya). : House of Ms. Unkovskaya (Karelia).]
|
Georgy Lukomsky |
312. Лукомский Георгий: Абсиды Св. Софии (Киев). [Absidy' Sv. Sofii (Kiev). : Absids of St. Sophia (Kiev).]
|
Georgy Lukomsky |
313. Лукомский Георгий: Монастырь (Свияжск). [Monasty'rʹ (Sviyazhsk). : Monastery (Sviyazhsk).]
|
Georgy Lukomsky |
314. Лукомский Георгий: Церковка (Вятка). [Czerkovka (Vyatka). : Church (Vyatka).]
|
Georgy Lukomsky |
315a. Лукомский Георгий: Церковка (Москва). [Czerkovka (Moskva). : Church (Moscow).]
|
Georgy Lukomsky |
316a. Лукомский Георгий: Древлянский мотив. [Drevlyanskij motiv. : Drevlyansky motive.]
|
Georgy Lukomsky |
317a. Лукомский Георгий: Керч в храмах. [Kerch v khramakh. : Kerch in temples.]
|
Georgy Lukomsky |
318a. Лукомский Георгий: В старом Кёльне. [V starom Kyolʹne. : In the old Cologne.]
|
Georgy Lukomsky |
319a. Лукомский Георгий: Дорога в оливковых садах. [Doroga v olivkovy'kh sadakh. : Road in the olive gardens.]
|
Georgy Lukomsky |
320a. Лукомский Георгий: Париж. Hôtel des Invalides. [Parizh. Hôtel des Invalides. : Paris.Hôtel des Invalides.]
|
Georgy Lukomsky |
321a. Лукомский Георгий: Antiles.
|
Georgy Lukomsky |
322a. Лукомский Георгий: В парке. [V parke. : In the park.]
|
Georgy Lukomsky |
323a. Лукомский Георгий: Чехия. [Chekhiya. : Czech Republic.]
|
Georgy Lukomsky |
324a. Лукомский Георгий: Церков. Чехия. [Czerkov. Chekhiya. : Churches. Czech Republic.]
|
Georgy Lukomsky |
325. Лентулов Аристарх: Купальщицы. [Kupalʹshhiczy'. : Bathing women.]
|
Aristarkh Lentulov |
326. Лентулов Аристарх: У омута. [U omuta. : At the pool.]
|
Aristarkh Lentulov |
327. Лентулов Аристарх: Автопортрет. [Avtoportret. : Self portrait.]
|
Aristarkh Lentulov |
328. Лентулов Аристарх: Портрет Н. Лобачева. [Portret N. Lobacheva. : Portrait of N. Lobachev.]
|
Aristarkh Lentulov |
329. Лентулов Аристарх: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Aristarkh Lentulov |
330. Лентулов Аристарх: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Aristarkh Lentulov |
331. Лентулов Аристарх: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Aristarkh Lentulov |
332. Аристарх Лентулов: Уголок. [Ugolok. : Corner.]
painting: aquarelle
|
Aristarkh Lentulov |
333. Аристарх Лентулов: На пляже. [Na plyazhe. : On the beach.]
painting: aquarelle
|
Aristarkh Lentulov |
334. Аристарх Лентулов: Купальня. [Kupalʹnya. : Bathhouse.]
painting: aquarelle
|
Aristarkh Lentulov |
335. Аристарх Лентулов: В саду. [V sadu. : In the garden.]
painting: aquarelle
|
Aristarkh Lentulov |
336. Аристарх Лентулов: Горы. [Gory'. : Mountains.]
painting: aquarelle
|
Aristarkh Lentulov |
337. Аристарх Лентулов: Ялта. [Yalta. : Yalta.]
painting: aquarelle
|
Aristarkh Lentulov |
338. Аристарх Лентулов: На море. [Na more. : By the sea.]
painting: aquarelle
|
Aristarkh Lentulov |
339. Аристарх Лентулов: Закат. [Zakat. : Sunset.]
painting: aquarelle
|
Aristarkh Lentulov |
340. Аристарх Лентулов: Монастырь. [Monasty'rʹ. : Monastery.]
painting: aquarelle
|
Aristarkh Lentulov |
341.
other medium
|
|
342. Matisse Henri (Матисс Анри): Моряк. [Moryak. : Sailor.]
|
Henri Matisse |
343. Matisse Henri (Матисс Анри): Nature morte.
|
Henri Matisse |
344. Metzinger Jean (Метценже Жан): Пейзаж. [Pejzazh. : Landscape.]
|
Jean Metzinger |
345. Metzinger Jean (Метценже Жан): Собор в Лаоне. [Sobor v Laone. : Cathedral in Laon.]
|
Jean Metzinger |
346. Metzinger Jean (Метценже Жан): Nu.
|
Jean Metzinger |
348. Marquet Albert (Марке Альбер): Мост Сен-Мишель в Париже. [Most Sen-Mishelʹ v Parizhe. : Bridge of Saint-Michel in Paris.]
|
Albert Marque |
349. Marquet Albert (Марке Альбер): Собор Парижской Богоматери. [Sobor Parizhskoj Bogomateri. : Notre Dame Cathedral.]
|
Albert Marque |
350. Marquet Albert (Марке Альбер): Набережная Saint-Augustin. [Naberezhnaya Saint-Augustin. : Saint-Augustin promenade.]
|
Albert Marque |
351. Manguin Henri-Charles (Манген Анри): Утес. [Utes. : Cliff.]
|
Henri Charles Manguin |
352. Manguin Henri-Charles (Манген Анри): Nu.
|
Henri Charles Manguin |
353. Manguin Henri-Charles (Манген Анри): Nature morte.
|
Henri Charles Manguin |
354. Maroussia (Маруссиа): Цветы. [Czvety'. : Flowers.]
|
Maroussia Gardian |
355. Maroussia (Маруссиа): Маленькая бретонка. [Malenʹkaya bretonka. : Small Breton woman.]
|
Maroussia Gardian |
356. Maroussia (Маруссиа): Скалы и море. [Skaly' i more. : Rocks and sea.]
|
Maroussia Gardian |
357. Машков Илья: Портрет Е. А. Ж. [Portret E. A. Zh. : Portrait of E. A. Zh.]
|
Il'ya Mashkov |
358. Машков Илья: Группа. [Gruppa. : Group.]
|
Il'ya Mashkov |
359. Машков Илья: Рисунок маслян. красками. [Risunok maslyan. kraskami. : Oil paint drawing.]
|
Il'ya Mashkov |
360. Машков Илья: Цветы. [Czvety'. : Flowers.]
|
Il'ya Mashkov |
361. Машков Илья: Девушка с фруктами. [Devushka s fruktami. : Girl with fruits.]
|
Il'ya Mashkov |
362. Машков Илья: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Il'ya Mashkov |
363. Машков Илья: Фрукты. [Frukty'. : Fruits.]
|
Il'ya Mashkov |
364. Машков Илья: Фрукты. [Frukty'. : Fruits.]
|
Il'ya Mashkov |
365. Машков Илья: Головка. [Golovka. : Small head.]
|
Il'ya Mashkov |
366. Машков Илья: Этюд натурщицы. [E'tyud naturshhiczy'. : Study of a female model.]
|
Il'ya Mashkov |
367. Машков Илья: Фрукты. [Frukty'. : Fruits.]
|
Il'ya Mashkov |
368. Машков Илья: Портрет Е. И. К. [Portret E. I. K. : Portrait of E. I. K.]
|
Il'ya Mashkov |
369. Машков Илья: Женская фигура. [Zhenskaya figura. : Female body.]
|
Il'ya Mashkov |
370. Машков Илья: Женский портрет. [Zhenskij portret. : Female portrait.]
|
Il'ya Mashkov |
371. Машков Илья: Nature morte.
|
Il'ya Mashkov |
372. Машков Илья: Nature morte.
|
Il'ya Mashkov |
373. Машков Илья: Натурщица. [Naturshhicza. : Female model.]
|
Il'ya Mashkov |
374. Матюшин Михаил: Гагры. "Ущелье Жуэквары". [Gagry'. "Ushhelʹe Zhue'kvary'". : Gagra. "Gorge of the Juequara."]
|
Mikhail Matyushin |
375. Матюшин Михаил: Гагры. "Камни". [Gagry'. "Kamni". : Gagra. "Stones".]
|
Mikhail Matyushin |
376. Матюшин Михаил: Гагры. "Тополь". [Gagry'. "Topolʹ". : Gagra. "Poplar".]
|
Mikhail Matyushin |
377. Матюшин Михаил: Сухум с горы Чернявского. [Sukhum s gory' Chernyavskogo. : Sukhum from the mountain Chernyavsky.]
|
Mikhail Matyushin |
378. Матюшин Михаил: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Mikhail Matyushin |
378a. Матюшин Михаил: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Mikhail Matyushin |
379. Матюшин Михаил: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Mikhail Matyushin |
380. Матюшин Михаил: Зима. [Zima. : Winter.]
|
Mikhail Matyushin |
381. Матюшин Михаил: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Mikhail Matyushin |
382. Матюшин Михаил: Река. [Reka. : River.]
|
Mikhail Matyushin |
383. Матюшин Михаил: Дорога. [Doroga. : Road.]
|
Mikhail Matyushin |
385. Михайловский: Глициния. [Glicziniya. : Wisteria.]
|
Aleksandr Nikolaevič Mikhailovsky |
386. Михайловский: Гора. [Gora. : Mountain.]
|
Aleksandr Nikolaevič Mikhailovsky |
387. Михайловский: Пейзаж. [Pejzazh. : Landscape.]
|
Aleksandr Nikolaevič Mikhailovsky |
388. Мюнтер Габриель: Голова. [Golova. : Head.]
|
Gabriele Münter |
389. Мюнтер Габриель: Вазы. [Vazy'. : Vases.]
|
Gabriele Münter |
390. Мюнтер Габриель: Апельсины. [Apelʹsiny'. : Oranges.]
|
Gabriele Münter |
391. Мюнтер Габриель: Зимний пейзаж. [Zimnij pejzazh. : Winter landscape.]
|
Gabriele Münter |
392. Мюнтер Габриель: Пейзаж. [Pejzazh. : Landscape.]
|
Gabriele Münter |
393. Мюнтер Габриель: Сад. [Sad. : Garden.]
|
Gabriele Münter |
394. Мюнтер Габриель: Разговор. [Razgovor. : Conversation.]
|
Gabriele Münter |
395. Мюнтер Габриель: Дядя Сам. [Dyadya Sam. : Uncle Sam.]
|
Gabriele Münter |
396. Мюнтер Габриель: Петрушка. [Petrushka. : Petrushka.]
|
Gabriele Münter |
397. Мюнтер Габриель: Коляска. [Kolyaska. : Carriage.]
|
Gabriele Münter |
398. Мюнтер Габриель: Спящий ребенок. [Spyashhij rebenok. : Sleeping baby.]
(собств. Влад. Издебского). [(own. Vlad. Izdebsky).]
|
Gabriele Münter |
399. Мюнтер Габриель: С Новым Годом. [S Novy'm Godom. : Happy New Year.]
|
Gabriele Münter |
400. Малик: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Isaak Malik |
401. Новодворская Вера: Рождественская сказка. [Rozhdestvenskaya skazka. : Christmas fairy tale.]
|
Vera Dmitrieva Novodvorskaya |
402. Новодворская Вера: Обольщение Калисто. [Obolʹshhenie Kalisto. : Seduction of Calisto.]
|
Vera Dmitrieva Novodvorskaya |
403. Новодворская Вера: Перед выездом. [Pered vy'ezdom. : Before leaving.]
|
Vera Dmitrieva Novodvorskaya |
404. Новодворская Вера: Туалет. [Tualet. : Toilet.]
|
Vera Dmitrieva Novodvorskaya |
405. Новодворская Вера: Прогулка. [Progulka. : Promenade.]
|
Vera Dmitrieva Novodvorskaya |
406. Нарбут Георгий: Рассвет. [Rassvet. : Dawn.]
|
Georgy Narbut |
407. Нарбут Георгий: Св. Георгий Победоносец. [Sv. Georgij Pobedonosecz. : St. George the Victorious.]
|
Georgy Narbut |
408. Нарбут Георгий: Осень. [Osenʹ. : Autumn.]
|
Georgy Narbut |
409. Нарбут Георгий: Два заглавных листа для изд. "Шиповник". [Dva zaglavny'kh lista dlya izd. "Shipovnik". : Two title pages for publishing house "Rosehip".]
|
Georgy Narbut |
410. Нарбут Георгий: Иллюстрация к сказке. [Illyustracziya k skazke. : Illustration for a fairy tale.]
|
Georgy Narbut |
411. Нарбут Георгий: Иллюстрация к сказке. [Illyustracziya k skazke. : Illustration for fairy tales.]
(собств. Льва Камышникова). [(owned by Leo Kamyshnikov).]
|
Georgy Narbut |
412. Нарбут Георгий: Иллюстрация к сказкам. [Illyustracziya k skazkam. : Illustration for fairy tales.]
|
Georgy Narbut |
413. Нарбут Георгий: Иллюстрация к сказкам. [Illyustracziya k skazkam. : Illustration for fairy tales.]
|
Georgy Narbut |
414. Остроумова-Лебедева Анна: Дорожка. [Dorozhka. : Road.]
|
Anna Petrovna Ostroumova-Lebedeva |
415. Остроумова-Лебедева Анна: Домик. [Domik. : Small house.]
|
Anna Petrovna Ostroumova-Lebedeva |
416. Остроумова-Лебедева Анна: Павловский парк. [Pavlovskij park. : Pavlovsky park.]
|
Anna Petrovna Ostroumova-Lebedeva |
417. Остроумова-Лебедева Анна: Эстрада. [E'strada. : Estrade.]
|
Anna Petrovna Ostroumova-Lebedeva |
418. Остроумова-Лебедева Анна: Казанский собор и Цепной мост. [Kazanskij sobor i Czepnoj most. : Kazan Cathedral and Chain Bridge.]
|
Anna Petrovna Ostroumova-Lebedeva |
419. Остроумова-Лебедева Анна: Весенний мотив. [Vesennij motiv. : Spring motive.]
|
Anna Petrovna Ostroumova-Lebedeva |
420. Остроумова-Лебедева Анна: Фиозоль. [Fiozolʹ. : Fiozol.]
|
Anna Petrovna Ostroumova-Lebedeva |
421. Пик Яков: Грустная мелодия. [Grustnaya melodiya. : Sad melody.]
|
Jakov Pik |
422. Пик Яков: Рафаловские хатки. [Rafalovskie khatki. : Rafalov huts.]
|
Jakov Pik |
423. Пик Яков: Морское. [Morskoe. : Sea.]
|
Jakov Pik |
424. Пик Яков: Лилии. [Lilii. : Liliies.]
painting: aquarelle
|
Jakov Pik |
425. Пик Яков: Цветник. [Czvetnik. : Flower garden.]
painting: aquarelle
|
Jakov Pik |
426. Перельман Владимир: Мать. [Matʹ. : Mother.]
|
Vladimir Perelman |
427. Перельман Владимир: Парижанка. [Parizhanka. : Parisian woman.]
|
Vladimir Perelman |
428. Перельман Владимир: Девочка с мячиком. [Devochka s myachikom. : Girl with a ball.]
|
Vladimir Perelman |
429. Перельман Владимир: Портрет Влад. Издебского (эскиз). [Portret Vlad. Izdebskogo (e'skiz). : Portrait of Vladimir Izdebsky (sketch).]
|
Vladimir Perelman |
430. Rouveyre André (Рувейр Андре): Режан (актриса). [Rezhan (aktrisa). : Regan (actress).]
|
André Rouveyre |
431. Rouveyre André (Рувейр Андре): Режан (актриса). [Rezhan (aktrisa). : Regan (actress).]
|
André Rouveyre |
432. Rouveyre André (Рувейр Андре): Режан (актриса). [Rezhan (aktrisa). : Regan (actress).]
|
André Rouveyre |
433. Rouveyre André (Рувейр Андре): Режан (актриса). [Rezhan (aktrisa). : Regan (actress).]
|
André Rouveyre |
434. Rouveyre André (Рувейр Андре): Брандес (актриса). [Brandes (aktrisa). : Brandes (actress).]
|
André Rouveyre |
435. Rouveyre André (Рувейр Андре): Брандес (актриса). [Brandes (aktrisa). : Brandes (actress).]
|
André Rouveyre |
436. Rouveyre André (Рувейр Андре): Брандес (актриса). [Brandes (aktrisa). : Brandes (actress).]
|
André Rouveyre |
437. Rouveyre André (Рувейр Андре): Адриен Эбрар (редактор "Temps") [Adrien E'brar (redaktor "Temps") : Adrien Ebrar ("Temps" editor)]
|
André Rouveyre |
438. Rouveyre André (Рувейр Андре): Жана Гранье (актриса). [Zhana Granʹe (aktrisa). : Jean Granier (actress).]
|
André Rouveyre |
439. Rouveyre André (Рувейр Андре): Роз Карон (актриса). [Roz Karon (aktrisa). : Rose Caron (actress).]
|
André Rouveyre |
440.
other medium
|
|
441.
other medium
|
|
442.
other medium
|
|
443.
other medium
|
|
444.
other medium
|
|
445.
other medium
|
|
446.
other medium
|
|
447. Ricardi (Рикарди): Рабочий. [Rabochij. : Worker.]
|
Ricardi |
448. Родионова Нина: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Nina Radionova |
449. Родионова Нина: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Nina Radionova |
450. Родионова Нина: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Nina Radionova |
451. Родионова Нина: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Nina Radionova |
452. Родионова Нина: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Nina Radionova |
453. Rouanet Georges (Руане Жорж): Женщины. [Zhenshhiny'. : Women.]
|
Georges Rouanet |
454. Rouanet Georges (Руане Жорж): Судьи. [Sudʹi. : Judges.]
|
Georges Rouanet |
455. Rouanet Georges (Руане Жорж): Декоративная фигура. [Dekorativnaya figura. : Decorative figure.]
|
Georges Rouanet |
456. Rouanet Georges (Руане Жорж): Русская старина: Городище около Изборска. [Russkaya starina: Gorodishhe okolo Izborska. : Russian antiquity: Ancient settlement near Izborsk.]
|
Georges Rouanet |
457. Rouanet Georges (Руане Жорж): Русская старина: Часть Воскресенского собора в Романове-Борисоглебске (XVII в.) [Russkaya starina: Chastʹ Voskresenskogo sobora v Romanove-Borisoglebske (XVII v.) : Russian antiquity: Part of the Resurrection Cathedral in Romanov-Borisoglebsk (XVII century.)]
|
Georges Rouanet |
458. Rouanet Georges (Руане Жорж): Русская старина: Церковь Косьмы и Дамиана в Муроме (XVII). [Russkaya starina: Czerkovʹ Kosʹmy' i Damiana v Murome (XVII). : Russian antiquity: Church of Cosmas and Damian in Murom (XVII).]
|
Georges Rouanet |
459. Rouanet Georges (Руане Жорж): Русская старина: Ворота Троицко-Сытинского монастыря около Нерехты (XVII в.) [Russkaya starina: Vorota Troiczko-Sy'tinskogo monasty'rya okolo Nerekhty' (XVII v.) : Russian antiquity: Gates of the Trinity-Sytinsky monastery near Nerekhta (XVII century)]
|
Georges Rouanet |
460. Rouanet Georges (Руане Жорж): Русская старина: Ворота Воскресения. [Russkaya starina: Vorota Voskreseniya. : Russian antiquity: Gate of the Resurrection.]
|
Georges Rouanet |
461. Rouanet Georges (Руане Жорж): Русская старина: Ворота церкви Суздальского Александровского монастыря (XVII в.) [Russkaya starina: Vorota czerkvi Suzdalʹskogo Aleksandrovskogo monasty'rya (XVII v.) : Russian antiquity: Gates of the church of the Suzdal Alexander Monastery (XVII century.)]
|
Georges Rouanet |
462. Rousseau Henri (Руссо Анри): Веселые шутники. [Vesely'e shutniki. : Funny jokers.]
|
Henri Rousseau |
463. Rousseau Henri (Руссо Анри): Набережная d'Ivry. [Naberezhnaya d'Ivry. : Embankment d'Ivry.]
|
Henri Rousseau |
464. Rousseau Henri (Руссо Анри): Bagneux.
|
Henri Rousseau |
465. Raiski (Райский): Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Raiski |
466. Raiski (Райский): Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Raiski |
467. Рылов Аркадий: Река Вятка. [Reka Vyatka. : Vyatka River.]
|
Arkady Rylov |
468. Рылов Аркадий: Чайки. [Chajki. : Seagulls.]
|
Arkady Rylov |
469.
other medium
|
|
470.
other medium
|
|
471. Signac Paul (Синьяк Поль): Канал ди-Фрагетто. [Kanal di-Fragetto. : Canal di Fragetto.]
|
Paul Signac |
472. Signac Paul (Синьяк Поль): Дьяволята. [Dʹyavolyata. : Small devils.]
|
Paul Signac |
473. Signac Paul (Синьяк Поль): Порт С.-Тропез во флагах. [Port S.-Tropez vo flagakh. : Port St. Tropez in the flags.]
|
Paul Signac |
474. Сильвестров: 3 этюда. [3 e'tyuda. : 3 studies.]
|
Silvestrov |
475. Сильвестров: Разлив. [Razliv. : Flood.]
|
Silvestrov |
476. Сегал Михаил: Шарж. [Sharzh. : Caricature.]
|
Mikhail Segal |
477. Сегал Михаил: Шарж. [Sharzh. : Caricature.]
|
Mikhail Segal |
478. Смелов П.: Под вечер. [Pod vecher. : In the evening.]
|
Pavel Aleksandrovich Smelov |
479. Смелов П.: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Pavel Aleksandrovich Smelov |
480. Смелов П.: Над озером. [Nad ozerom. : Over a lake.]
|
Pavel Aleksandrovich Smelov |
481. Смелов П.: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Pavel Aleksandrovich Smelov |
482. Смелов П.: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Pavel Aleksandrovich Smelov |
483. Смелов П.: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Pavel Aleksandrovich Smelov |
484. Смелов П.: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Pavel Aleksandrovich Smelov |
485. Соломонов Михаил: Дама в трауре. [Dama v traure. : Lady in mourning.]
|
Michail Isaakovič Solomonov |
486. Соломонов Михаил: С прогулки. [S progulki. : From the walk.]
|
Michail Isaakovič Solomonov |
487. Соломонов Михаил: На мотив из Бодлера. [Na motiv iz Bodlera. : On the motive from Baudelaire.]
|
Michail Isaakovič Solomonov |
488. Соломонов Михаил: Портрет К. М. Ж. [Portret K. M. Zh. : Portrait of K. M. Zh.]
|
Michail Isaakovič Solomonov |
489. Соломонов Михаил: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Michail Isaakovič Solomonov |
490. Соломонов Михаил: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Michail Isaakovič Solomonov |
491. Соломонов Михаил: Баллада (из цикла "Баллады"). [Ballada (iz czikla "Ballady'"). : Ballad (from the cycle "Ballads").]
|
Michail Isaakovič Solomonov |
492. Соломонов Михаил: Похороны (из цикла "Баллады"). [Pokhorony' (iz czikla "Ballady'"). : Funeral (from the series "Ballads").]
|
Michail Isaakovič Solomonov |
493. Соломонов Михаил: Плакат. [Plakat. : Poster.]
|
Michail Isaakovič Solomonov |
494. Соломонов Михаил: Обложка. [Oblozhka. : Cover.]
(собств. А. М. Федорова). [(owned by A. M. Fedorov).]
|
Michail Isaakovič Solomonov |
495. Соломонов Михаил: Обложка. [Oblozhka. : Cover.]
(собсвт. А. М. Федорова). [(owned by A. M. Fedorov).]
|
Michail Isaakovič Solomonov |
496. Соломонов Михаил: Обложка. [Oblozhka. : Cover.]
(собств. Крумбюгеля). [(owned by Krumbruegel).]
|
Michail Isaakovič Solomonov |
497. Соломонов Михаил: Обложка. [Oblozhka. : Cover.]
(собств. Московск. книгоиздательства). [(owned by the Moscow publishing house).]
|
Michail Isaakovič Solomonov |
498. Ставровский Казимир: Золотые чертоги. [Zoloty'e chertogi. : Golden Halls.]
|
Kazimir Stavrovsky |
499. Ставровский Казимир: Осенняя скука. [Osennyaya skuka. : Autumn boredom.]
|
Kazimir Stavrovsky |
500. Таманов Александр: Общий вид Café de France в Петербурге. [Obshhij vid Café de France v Peterburge. : General view of the Café de France in St. Petersburg.]
|
Alek'sandr T'amanyan |
501. Таманов Александр: Деталь Café: трельяж и декоративное панно. [Detalʹ Café: trelʹyazh i dekorativnoe panno. : Café detail: trellis and decorative panel.]
|
Alek'sandr T'amanyan |
502. Тархов Николай: Ласки. [Laski. : Weasels.]
|
Nicolas Alexandrovitch Tarkhoff |
503. Тархов Николай: Колыбельная песня. [Koly'belʹnaya pesnya. : Lullaby.]
|
Nicolas Alexandrovitch Tarkhoff |
504. Тархов Николай: На коленях у матери. [Na kolenyakh u materi. : On mother’s lap.]
|
Nicolas Alexandrovitch Tarkhoff |
505. Тархов Николай: Рисунок. [Risunok. : Drawing.]
drawing
|
Nicolas Alexandrovitch Tarkhoff |
506. Тархов Николай: Рисунок. [Risunok. : Drawing.]
drawing
|
Nicolas Alexandrovitch Tarkhoff |
507. Тархов Николай: Рисунок. [Risunok. : Drawing.]
drawing
|
Nicolas Alexandrovitch Tarkhoff |
508. Тархов Николай: Рисунок. [Risunok. : Drawing.]
drawing
|
Nicolas Alexandrovitch Tarkhoff |
509. Тильберг Роберт: Прекрасная Генриета. [Prekrasnaya Genrieta. : Beautiful Henrieta.]
|
Yanis Tilberg |
510. Тильберг Роберт: Белая ночь. [Belaya nochʹ. : White night.]
|
Yanis Tilberg |
511. Тимарев Василий: Лошади. [Loshadi. : Horses.]
|
Vasily Timarev |
512. Тимарев Василий: Парк. [Park. : Park.]
|
Vasily Timarev |
513. Тимарев Василий: Мордвиново. [Mordvinovo. : Mordvinovo.]
|
Vasily Timarev |
514. Тимарев Василий: Улица. [Ulicza. : Road.]
|
Vasily Timarev |
515. Тимарев Василий: Аллея. [Alleya. : Alley.]
painting: aquarelle
|
Vasily Timarev |
516. Тимарев Василий: Портрет. [Portret. : Portrait.]
|
Vasily Timarev |
517. Тимарев Василий: Портрет. [Portret. : Portrait.]
|
Vasily Timarev |
518. Тимарев Василий: Портрет. [Portret. : Portrait.]
|
Vasily Timarev |
519. Трийк Николай: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
V.M. Triyk-Grekov |
520. Hourtal Henri (Урталь Генри): Сад. [Sad. : Garden.]
|
Henri Hourtal |
521. Hourtal Henri (Урталь Генри): Сад. [Sad. : Garden.]
|
Henri Hourtal |
522. Hourtal Henri (Урталь Генри): Сад. [Sad. : Garden.]
|
Henri Hourtal |
523. Hourtal Henri (Урталь Генри): Улица в Париже. [Ulicza v Parizhe. : Street in Paris.]
|
Henri Hourtal |
524. Hourtal Henri (Урталь Генри): Рисунок. [Risunok. : Drawing.]
|
Henri Hourtal |
525. Hourtal Henri (Урталь Генри): Рисунок. [Risunok. : Drawing.]
|
Henri Hourtal |
526. Hourtal Henri (Урталь Генри): Рисунок. [Risunok. : Drawing.]
|
Henri Hourtal |
527. Hourtal Henri (Урталь Генри): Рисунок. [Risunok. : Drawing.]
|
Henri Hourtal |
528. Hourtal Henri (Урталь Генри): Рисунок. [Risunok. : Drawing.]
|
Henri Hourtal |
529. Файнштейн Роза: Портрет А. Ив. Куприна. [Portret A. Iv. Kuprina. : Portrait of A. Ev. Kuprin.]
|
Rosa Feinstein |
530. Файнштейн Роза: Эскиз к портрету. [E'skiz k portretu. : Sketch for a portrait.]
|
Rosa Feinstein |
531. Файнштейн Роза: La Seine.
|
Rosa Feinstein |
532. Файнштейн Роза: Impression (вид. с Ник. бульвара). [Impression (vid. s Nik. bulʹvara). : Impression (view from Nikitsky Boulevard).]
|
Rosa Feinstein |
533. Файнштейн Роза: "Тасенька". ["Tasenʹka". : "Tasenʹka".]
(собтв. д-ра М-са). [(owned by Dr. M-sa).]
|
Rosa Feinstein |
534. Файнштейн Роза: Осень (в Petit Luxembourg). [Osenʹ (v Petit Luxembourg). : Autumn (at Petit Luxembourg).]
|
Rosa Feinstein |
535. Файнштейн Роза: Этюд с женской головки. [E'tyud s zhenskoj golovki. : Study of a female head.]
|
Rosa Feinstein |
536. Файнштейн Роза: Nature morte.
|
Rosa Feinstein |
538.
other medium
|
|
539.
other medium
|
|
540.
other medium
|
|
541.
other medium
|
|
542. Файнштейн Роза: Портрет И. Д. Гриневской. [Portret I. D. Grinevskoj. : Portrait of I. D. Grinevskaya.]
|
Rosa Feinstein |
543. Файнштейн Роза: Цветы. [Czvety'. : Flowers.]
|
Rosa Feinstein |
544. Файнштейн Роза: Цветы. [Czvety'. : Flowers.]
|
Rosa Feinstein |
545. Файнштейн Роза: Миниатюры. [Miniatyury'. : Miniatures.]
|
Rosa Feinstein |
546. Файнштейн Роза: Этюд с женской головки. [E'tyud s zhenskoj golovki. : Study of a female head.]
|
Rosa Feinstein |
547. Файнштейн Роза: Осень. [Osenʹ. : Autumn.]
|
Rosa Feinstein |
548. Файнштейн Роза: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Rosa Feinstein |
549. Файнштейн Роза: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Rosa Feinstein |
550. Файнштейн Роза: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Rosa Feinstein |
551. Файнштейн Роза: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Rosa Feinstein |
552. Файнштейн Роза: Pont Neuf.
|
Rosa Feinstein |
553. Фалилеев Вадим: Крета. [Kreta. : Carriage.]
|
Vadim Falileev |
554. Фалилеев Вадим: Полдень. [Poldenʹ. : Noon.]
|
Vadim Falileev |
555. Фалилеев Вадим: Вечер. [Vecher. : Evening.]
|
Vadim Falileev |
556. Фалилеев Вадим: Барка. [Barka. : Barge.]
|
Vadim Falileev |
557. De Vlaminck Maurice (Де Фламэнк Морис): Сен-Жерменский виадук. [Sen-Zhermenskij viaduk. : Saint-Germain Viaduct.]
|
Maurice de Vlaminck |
558. De Vlaminck Maurice (Де Фламэнк Морис): Шату (Chatou). [Shatu (Chatou). : Chatou.]
|
Maurice de Vlaminck |
559. De Vlaminck Maurice (Де Фламэнк Морис): Мост в Шату. [Most v Shatu. : Bridge in Chatou.]
|
Maurice de Vlaminck |
560. Фландрен Жюль: Живуань (Givoines). [Zhivuanʹ (Givoines). : Givoines.]
|
Jules Leon Flandrin |
561. Фландрен Жюль: Цветы. [Czvety'. : Flowers.]
|
Jules Leon Flandrin |
562. Flandrin Jules (Фландрен Жюль).: Балетная фигура. [Baletnaya figura. : Ballet figure.]
|
Jules Leon Flandrin |
563. Flandrin Jules (Фландрен Жюль).: Римская базилика. [Rimskaya bazilika. : Roman basilica.]
|
Jules Leon Flandrin |
564. La Fauconnier (Ле Фоконье): Портрет поэта Жува (Jouve). [Portret poe'ta Zhuva (Jouve). : Portrait of the poet Jouve.]
|
Henri Victor Gabriel Le Fauconnier |
565. La Fauconnier (Ле Фоконье): Русская девушка. [Russkaya devushka. : Russian girl.]
|
Henri Victor Gabriel Le Fauconnier |
566. La Fauconnier (Ле Фоконье): Бурное море. [Burnoe more. : Stormy sea.]
|
Henri Victor Gabriel Le Fauconnier |
567. La Fauconnier (Ле Фоконье): Пейзаж. [Pejzazh. : Landscape.]
|
Henri Victor Gabriel Le Fauconnier |
568. La Fauconnier (Ле Фоконье): Пейзаж. [Pejzazh. : Landscape.]
|
Henri Victor Gabriel Le Fauconnier |
569. Friesz Otto (Фриез Оттон): Гаврский порт. [Gavrskij port. : Le Havre port.]
|
Othon Friesz |
570. Friesz Otto (Фриез Оттон): Гребные гонки в Антверпене. [Grebny'e gonki v Antverpene. : Rowing in Antwerp.]
|
Othon Friesz |
571. Friesz Otto (Фриез Оттон): Ла-Бастид (La Bastide). [La-Bastid (La Bastide). : La Bastide.]
|
Othon Friesz |
572. Friesz Otto (Фриез Оттон): Пейзаж в Гонфлёре. [Pejzazh v Gonflyore. : Landscape in Honfleur.]
|
Othon Friesz |
573. Hassenberg R. (Хассенберг Р.): Сицилийский пейзаж. [Siczilijskij pejzazh. : Sicilian landscape.]
|
Irène Reno |
574. Hassenberg R. (Хассенберг Р.): Уголок сада в Сицилии. [Ugolok sada v Siczilii. : Corner of a garden in Sicily.]
|
Irène Reno |
575. Hassenberg R. (Хассенберг Р.): Дом в Таормине (Сицилии). [Dom v Taormine (Siczilii). : House in Taormina (Sicily).]
|
Irène Reno |
576. Hassenberg R. (Хассенберг Р.): Nature morte.
|
Irène Reno |
577. Харламов Михаил: Дама с цветами. [Dama s czvetami. : Woman with flowers.]
|
Mikhail Kharlamov |
578. Харламов Михаил: Вербный рынок (в Москве). [Verbny'j ry'nok (v Moskve). : Palm market (in Moscow).]
|
Mikhail Kharlamov |
579. Харламов Михаил: Ветка яблони. [Vetka yabloni. : Apple tree branch.]
|
Mikhail Kharlamov |
580. Харламов Михаил: Весенний день. [Vesennij denʹ. : Spring day.]
|
Mikhail Kharlamov |
581. Харламов Михаил: Пейзаж. [Pejzazh. : Landscape.]
|
Mikhail Kharlamov |
582. Харламов Михаил: Летний день. [Letnij denʹ. : Summer day.]
|
Mikhail Kharlamov |
583. Харламов Михаил: Весенний день. [Vesennij denʹ. : Spring day.]
|
Mikhail Kharlamov |
584. Харламов Михаил: Извозчики. [Izvozchiki. : Cabmen.]
|
Mikhail Kharlamov |
585. Харламов Михаил: Снежная осень. [Snezhnaya osenʹ. : Snowy autumn.]
|
Mikhail Kharlamov |
586. Харламов Михаил: Сад. [Sad. : Garden.]
|
Mikhail Kharlamov |
587. Харламов Михаил: Поэзия сирени. [Poe'ziya sireni. : Poetry of a lilac.]
|
Mikhail Kharlamov |
588. Харламов Михаил: Прогулка на мостике. [Progulka na mostike. : Walk on the bridge.]
|
Mikhail Kharlamov |
589. Харламов Михаил: Утро весною. [Utro vesnoyu. : Morning in the springtime.]
|
Mikhail Kharlamov |
590. Харламов Михаил: Весенние цветы. [Vesennie czvety'. : Spring flowers.]
|
Mikhail Kharlamov |
591. Харламов Михаил: Розы. [Rozy'. : Roses.]
|
Mikhail Kharlamov |
592. Харламов Михаил: Ранняя весна. [Rannyaya vesna. : Early spring.]
|
Mikhail Kharlamov |
593. Харламов Михаил: Вишенька. [Vishenʹka. : Cherry-tree.]
|
Mikhail Kharlamov |
594. Харламов Михаил: Поля под солнцем. [Polya pod solnczem. : Fields under the sun.]
|
Mikhail Kharlamov |
595. Харламов Михаил: Цветущие вишни. [Czvetushhie vishni. : Blooming cherries.]
|
Mikhail Kharlamov |
596. Химона Николай: Этюд греческого храма. [E'tyud grecheskogo khrama. : Study of a Greek temple.]
|
Nikolai Petrovich Khimona |
597. Химона Николай: Руины. [Ruiny'. : Ruins.]
|
Nikolai Petrovich Khimona |
598. Химона Николай: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Nikolai Petrovich Khimona |
599. Хрустачев Николай: Весна. [Vesna. : Spring.]
|
Nikolai I. Khrustachev |
600. Хрустачев Николай: Монастырь лунной ночью. [Monasty'rʹ lunnoj nochʹyu. : Monastery on a moonlit night.]
|
Nikolai I. Khrustachev |
601. Хрустачев Николай: Солнечный день. [Solnechny'j denʹ. : Sunny day.]
|
Nikolai I. Khrustachev |
602. Хрустачев Николай: ***
|
Nikolai I. Khrustachev |
603. Хрустачев Николай: ***
|
Nikolai I. Khrustachev |
604.
other medium
|
|
605. Широков Михаил: Nature morte со стулом. [Nature morte so stulom. : Still life with a chair.]
Собственность Е. М. Терещенко. [Property of E. M. Tereshchenko.]
|
Mikhail Shirokov |
606.
other medium
|
|
607. Широков Михаил: Nature morte.
|
Mikhail Shirokov |
608. Эберман Максимилиан: Цветы и дали. [Czvety' i dali. : Flowers and distances.]
|
Maximilian Vladimirovich Eberman |
609. Эберман Максимилиан: Осень. [Osenʹ. : Autumn.]
|
Maximilian Vladimirovich Eberman |
610. Эберман Максимилиан: После дождя. [Posle dozhdya. : After the rain.]
|
Maximilian Vladimirovich Eberman |
611. Экстер Александра: Цветы. [Czvety'. : Flowers.]
|
Aleksandra Aleksandrovna Exster |
612. Экстер Александра: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Aleksandra Aleksandrovna Exster |
613. Экстер Александра: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Aleksandra Aleksandrovna Exster |
614. Экстер Александра: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Aleksandra Aleksandrovna Exster |
615. Экстер Александра: Эскиз. [E'skiz. : Study.]
|
Aleksandra Aleksandrovna Exster |
616. Экстер Александра: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Aleksandra Aleksandrovna Exster |
617. Экстер Александра: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Aleksandra Aleksandrovna Exster |
618. Экстер Александра: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Aleksandra Aleksandrovna Exster |
619. Эмме Владимир: Горы Боуульген на Кавказе. [Gory' Bouulʹgen na Kavkaze. : Bowulgen Mountains in the Caucasus.]
|
Vladimir Emme |
620. Эмме Владимир: Ущелье реки Боуульген. [Ushhelʹe reki Bouulʹgen. : Bowulgen river gorge.]
|
Vladimir Emme |
621. Эмме Владимир: В горах Кавказа. [V gorakh Kavkaza. : In the mountains of the Caucasus.]
|
Vladimir Emme |
622. Эмме Владимир: Возвращение с охоты. [Vozvrashhenie s okhoty'. : Return from the hunt.]
|
Vladimir Emme |
623. Эмме Владимир: Ферганский хребет. [Ferganskij khrebet. : Ferghana Range.]
|
Vladimir Emme |
624. Эмме Владимир: Предгорие Алтайского хребта. [Predgorie Altajskogo khrebta. : Foothills of the Altai Range.]
|
Vladimir Emme |
625. Эмме Владимир: Ферганский хребет. [Ferganskij khrebet. : Ferghana Range.]
|
Vladimir Emme |
626. Эмме Владимир: Этюды. [E'tyudy'. : Studies.]
|
Vladimir Emme |
627. Эмме Владимир: Горное озеро на Кавказе. [Gornoe ozero na Kavkaze. : Mountain lake in the Caucasus.]
|
Vladimir Emme |
628. Явленский Алексей: Профиль. [Profilʹ. : Profile.]
|
Alexei Jawlensky |
629. Явленский Алексей: Крыши. [Kry'shi. : Roofs.]
|
Alexei Jawlensky |
630. Явленский Алексей: Nature morte.
|
Alexei Jawlensky |
631. Явленский Алексей: Вечером. [Vecherom. : In the evening.]
|
Alexei Jawlensky |
632. Явленский Алексей: Сумерки. [Sumerki. : Twilight.]
|
Alexei Jawlensky |
633. Явленский Алексей: Красные вершины. [Krasny'e vershiny'. : Red peaks.]
|
Alexei Jawlensky |
634. Явленский Алексей: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Alexei Jawlensky |
635. Явленский Алексей: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Alexei Jawlensky |
636. Явленский Алексей: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Alexei Jawlensky |
637. Явленский Алексей: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Alexei Jawlensky |
638. Явленский Алексей: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Alexei Jawlensky |
643. Петров-Водкин: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Kuz'ma Petrov-Vodkin |
644. Петров-Водкин: Рисунок. [Risunok. : Drawing.]
drawing
|
Kuz'ma Petrov-Vodkin |
645. Петров-Водкин: Рисунок. [Risunok. : Drawing.]
drawing
|
Kuz'ma Petrov-Vodkin |
646. Кульбин Николай: Экстаз. [E'kstaz. : Ecstasy.]
|
Nikolay Kulbin |
647. Кульбин Николай: У берега. [U berega. : By the shore.]
|
Nikolay Kulbin |
648. Кульбин Николай: Эскизы. [E'skizy'. : Sketches.]
|
Nikolay Kulbin |
649. Кульбин Николай: Этюды. [E'tyudy'. : Studies.]
|
Nikolay Kulbin |
650. Шмитт-Рыжова Людмила: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Lyudmila F. Schmit-Ryzhova |
651. Малишевская Евгения: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Evgeniya Malishevskaya |
652. Малишевская Евгения: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Evgeniya Malishevskaya |
653. Малишевская Евгения: Этюд. [E'tyud. : Study.]
|
Evgeniya Malishevskaya |
654. Сорин Савелий: Ложа. [Lozha. : Lodge.]
|
Savely Abramovitch Sorin |
655. Сорин Савелий: Портрет. [Portret. : Portrait.]
|
Savely Abramovitch Sorin |
656. Сорин Савелий: Портрет г-жи Э. [Portret g-zhi E'. : Portrait of Ms. E.]
|
Savely Abramovitch Sorin |